Английский - русский
Перевод слова Study
Вариант перевода Учиться

Примеры в контексте "Study - Учиться"

Примеры: Study - Учиться
UNICEF would not be involved in significant physical reconstruction, but would support the modest rehabilitation of buildings or other places where children could study. ЮНИСЕФ не будет принимать участия в крупных мероприятиях, связанных с восстановлением физической инфраструктуры, но будет оказывать содействие проведению незначительного ремонта зданий или других объектов, где могут учиться дети.
Pursuant to the Education Act, the local government shall guarantee to persons with disabilities the possibility to study at the school of their place of residence. В соответствии с Законом об образовании органы местного самоуправления гарантируют недееспособным лицам возможность учиться в школе по месту жительства.
Children with mental disabilities who have completed basic education on the basis of a simplified curriculum are entitled to study at a vocational education institution. Умственно отсталые дети, которые завершили базовое образование по упрощенной программе, имеют право учиться в профессионально-техническом учебном заведении.
Pupils and other applicants have the right to study at secondary school according to their capacities, knowledge, interest and health. Учащиеся и другие желающие имеют право учиться в средней школе в соответствии с их способностями, знаниями, заинтересованностью и состоянием здоровья.
We are duty-bound to create the best and most conducive conditions in which they may live, study, develop, grow and succeed. Поэтому мы обязаны создавать для них наилучшие и наиболее благоприятные условия, в которых они могли бы жить, учиться, развиваться, расти и преуспевать.
Scholarship IIFSO provides about 50 opportunities annually for needy students to study in different universities, especially in Saudi Arabia, Egypt, Malaysia, Pakistan and the Sudan. МИФСО ежегодно предоставляет возможность приблизительно 50 нуждающимся студентам учиться в различных университетах, прежде всего в Саудовской Аравии, Египте, Малайзии, Пакистане и Судане.
The Government has recognized the need for young people to move between study and employment (including searching for work) or to combine these activities in different ways. Правительство осознает, что подросткам приходится учиться или работать (включая поиск работы) или различным образом совмещать эти обязанности.
In this respect, the decision of the South African authorities to allow asylum-seekers to work and study while claims are assessed is a welcome development. В этой связи позитивной оценки заслуживает решение властей Южной Африки разрешить просителям убежища работать и учиться в период рассмотрения их ходатайств.
These changes reflect the trend among the young, both young women and young men, to study longer. Эти изменения свидетельствуют о склонности молодых женщин и мужчин учиться дольше.
The Scottish Government's Relocation Advisory Service provides information and advice to all those who wish to relocate to Scotland to live, work, study or remain. Консультационная служба правительства Шотландии по вопросам переселения предоставляет информацию и консультации всем, кто хочет переселиться в Шотландию, чтобы жить, работать, учиться или остаться навсегда.
Review decision guidance documents and study how to prepare and submit import responses; Ь) рассматривать директивные документы и учиться готовить и представлять ответы в отношении импорта;
The development of intellectual curiosity, of taste for knowledge, work and study привитие интеллектуальной любознательности, жажды знаний, стремления работать и учиться;
Omanis who wished to receive an education at that time had either to enrol in those schools or leave the country in order to work and study abroad. Раньше граждане Омана, желающие получить образование, были вынуждены поступать в существующие школы или покидать страну, чтобы работать и учиться за границей.
In his country, refugees and asylum seekers enjoyed freedom of movement and were allowed to work, study and access basic services while their applications were being processed. В его стране беженцы и лица, ищущие убежища, пользуются свободой передвижения, и им разрешается работать, учиться и иметь доступ к основным услугам, пока идет обработка их заявок.
Workers attending intermediate and university level education were authorized to study for a certain period and work for the other while being paid their full wage. Занятые на производстве учащиеся второй ступени и университетов могли попеременно работать и учиться без потерь в зарплате.
With regard to language, some sources indicated that Ukrainian and Bulgarian minorities could not study in their own languages but only in Russian. Что касается языковых вопросов, то, согласно некоторой информации, украинское и болгарское меньшинства, по видимому, не имеют возможности учиться на украинском и болгарском языках.
With such limitations, persons who wish to pursue career preferences have to acquire funding in order to study at overseas institutions. При таком небольшом выборе лица, желающие получить ту или иную специальность, вынуждены искать источники финансирования, чтобы учиться в учебных заведениях за рубежом.
Its duration aims at enabling children to study and learn before they take upon themselves responsibilities that define them as adults, especially through becoming financially self-sufficient and starting their own families. Его продолжительность должна позволить детям учиться и получать знания до того, как они возьмут на себя ответственность, позволяющую относиться к ним как ко взрослым, особенно в результате того, что приобретут финансовую самостоятельность и создадут собственные семьи.
Opportunities to study have been provided for men and women who are unable to go to university during the day due to work or other obstacles. Возможности получить образование также предоставляются тем мужчинам и женщинам, которые не могут учиться в высших учебных заведениях днем в связи с необходимостью ходить на работу или по другим причинам.
Mr. Diaconu asked for further clarification of the options available to members of ethnic communities to study in their native languages or to learn them. Г-н Диакону хотел бы получить разъяснения относительно предоставляющихся членам этнических общин возможностей учиться на своем родном языке или изучать этот язык.
You have to study, and it's a very cold and poor region. А ты должен учиться и... к тому же этот район очень холодный и бедный.
I was also going to reveal it before So Ran goes abroad to study, anyway. Всё равно я собиралась всё раскрыть Со Ран до того, как она уедет учиться за границу.
Her children can now only bathe every two weeks, and they have no light in which to read or study at night. Её дети могут мыться только раз в две недели, и у них нет света, чтобы читать или учиться ночью.
I don't know - study? Ну, я не знаю... учиться?
Are you guys here to study? Народ, вы пришли сюда учиться?