Английский - русский
Перевод слова Specified
Вариант перевода Соответствии

Примеры в контексте "Specified - Соответствии"

Примеры: Specified - Соответствии
d) Brake actuation force: (i) For the first stop: The constant control force that achieves a vehicle deceleration rate of 3.0 - 3.5 m/s2 while the vehicle is decelerating between 80 per cent and 10 per cent of the specified speed. Производится остановка в соответствии с условиями, предписанными в настоящем пункте, а затем сразу максимальное ускорение для достижения предписанной скорости; эта скорость поддерживается до следующей остановки.
Each Party shall ensure that its competent authority collects, or shall designate one or more public authorities or competent bodies to collect, the information on releases of pollutants from diffuse sources specified in paragraphs 7 and 8, for inclusion in the register. количество каждого загрязнителя, по которому требуется представлять отчетность в соответствии с пунктом 2, выброшенного с объекта в окружающую среду за отчетный год как в совокупности, так и в разбивке на выбросы в воздух, воду или землю, включая подземную закачку;
c) The information about the evaluation criteria, the evaluation procedure and the assessment of responsiveness of proposals, as specified in article; and описание объекта закупок, в соответствии со статьей, включая технические и другие параметры, которым должно соответствовать предложение, а также в случае закупки работ - место их выполнения, а в случае закупки услуг - место их предоставления;
Document issued by a competent body evidencing that the goods described therein have been inspected in accordance with national or international standards, in conformity with legislation in the country in which the inspection is required, or as specified in the contract. (UN/ECE/FAL) 856 Свидетельство об осмотре: документ, выписываемый компетентным органом, подтверждающий, что описанные в нем товары были подвергнуты осмотру в соответствии с национальными или международными стандартами, согласно законодательству страны, где требуется проведение осмотра, или в соответствии с положениями контракта (ЕЭК ООН/ФАЛ).
Equipment for producing metal alloys, metal alloy powder or alloyed materials, specially designed to avoid contamination and specially designed for use in one of the processes specified in Item 1.C..c.. b. Ь) которые в соответствии с технической спецификацией изготовителя могут быть оборудованы блоками числового программного управления или компьютерного управления;
Create a Government policy that Government-purchased computer equipment and software must meet specified security standards that include a requirement for a security alert service that notifies the customer of vulnerabilities and repairs. разработка государственной политики, в соответствии с которой аппаратно-программные комплексы, установленные в государственных учреждениях, должны удовлетворять определенному ряду стандартов в области безопасности, предусматривающих оповещение пользователей о факторах уязвимости и появлении исправлений.
Article 93, paragraph 1.15, of the Uzbek Constitution stipulates that it is the prerogative of the President to introduce a state of emergency throughout the country or in specified districts. В соответствии с п. 15 ч. 1 ст. 93 Конституции Республики Узбекистан введение чрезвычайного положения на всей территории или в отдельных местностях Республики Узбекистан является компетенцией Президента Республики Узбекистан.
option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer. Для принтеров с несколькими лотками для бумаги параметр "Подача бумаги в соответствии с параметрами принтера" определяет, используется ли способ подачи бумаги, указанный в системных параметрах принтера.
Take note also of the certification provided by the panel of independent actuaries that the plan will be personnel-cost neutral and that the proposed pension plan will be viable according to the terms of reference specified in the annex to the decision of 24 April 1998, принимает также к сведению удостоверение группой независимых актуариев того, что этот план не повлечет за собой расходов по персоналу и что предлагаемый пенсионный план будет жизнеспособным в соответствии с кругом ведения, определенным в приложении к решению от 24 апреля 1998 года,
target for resources assignment from the core, i.e., regular resources (TRAC) - the order of magnitude of the rRegular rResources expected to be available from UNDP during a specified period for the financing of UNDP programme activities at the country level; «совместное несение расходов» означает один из способов совместного финансирования, при котором взносы, поступающие со счета прочих ресурсов, могут использоваться в дополнение к регулярным ресурсам на осуществление конкретных видов программной деятельности ПРООН в соответствии с политикой, задачами и деятельностью ПРООН.
C. MATERIALS 18.D. SOFTWARE 18.E.. "Technology", in accordance with the General Technology Note, for the "development", "production" or "use" of equipment specified in 18.A. «Технология», в соответствии с Общим примечанием по технологии, для «разработки», «производства» или «использования» оборудования, указанного в позиции 18.А
(a) Use personal protective equipment in accordance with the requirements specified by their employers and the manufacturer's specification for the equipment, including the use of facilities provided for its storage and carriage; а) использовать индивидуальные средства защиты в соответствии с требованиями, установленными их работодателями, и техническими спецификациями индивидуальных средств защиты, разработанными производителем, в том числе обеспечивать соответствующие условия хранения и перевозки индивидуальных средств защиты;
The monitoring plan for a small-scale CDM project activity may use the monitoring methodology specified in appendix B for the relevant project category if the designated operational entity determines at validation that the monitoring methodology reflects good monitoring practice appropriate to the circumstances of the project activity. расчета сокращений антропогенных выбросов из источников в результате предлагаемой маломасштабной деятельности по проекту МЧР и последствий утечки в соответствии с положениями приложения В для соответствующей категории проектов.
Article 3, para. 1 (c), requires Parties, except where specifically exempted in accordance with article 4, to take effective measures to restrict the substances listed in annex II to the uses described, in accordance with the implementation requirements specified therein. статьи 3 обязывает Стороны во всех случаях, помимо тех, по которым в статье 4 предусмотрены конкретные исключения, принимать эффективные меры в целях ограничения использования веществ, перечисленных в приложении II, оговоренными видами использования в соответствии с установленными в нем требованиями в отношении осуществления.
5.2.1.1. it shall provide the driver with the warning specified in paragraph 5.4.1. when tested in accordance with the provisions of paragraph 6.5. (departure warning test) and with lane markings as specified in paragraph 6.2.3., 5.2.1.1 она должна передавать предупреждение водителю в соответствии с пунктом 5.4.1 при испытании, проводящемся согласно положениям пункта 6.5 (испытание на предупреждение о выходе из полосы движения), и при наличии маркировки полосы движения, указанной в пункте 6.2.3;
841 Goods control certificate: Document issued by a competent body evidencing the quality of the goods described therein, in accordance with national or international standards, or conforming to legislation in the importing country, or as specified in the contract. 841 Свидетельство о контроле товаров: документ, выдаваемый компетентным органом и подтверждающий качество описанных в нем товаров в соответствии с национальными или
Ships can only be recycled at ship-recycling facilities that are: (a) authorized in accordance with the Convention; and (b) fully authorized to undertake all the recycling activities specified in the ship-recycling plan (see paragraph 58 below). Суда могут быть демонтированы только на предприятиях по утилизации судов, которые: а) имеют разрешение в соответствии с Конвенцией; и Ь) полностью уполномочены осуществлять все виды деятельности по