Английский - русский
Перевод слова Specified
Вариант перевода Соответствии

Примеры в контексте "Specified - Соответствии"

Примеры: Specified - Соответствии
The same Contracting Party shall not assign this number to another vehicle type or to the same vehicle type submitted with equipment not specified in the list referred to in paragraph 3.2.2. above, subject to the provisions of paragraph 6. of this Regulation. 4.1 Если тип транспортного средства, представленный на официальное утверждение в соответствии с настоящими Правилами, отвечает предписаниям Правил, то предоставляется официальное утверждение данного типа транспортного средства.
In addition, in view of the important consequences of notification under the draft Convention, that provision should establish certainty by way of a "safe harbour" rule, i.e., a rule under which the effectiveness of a notification in a specified language would be recognized. Кроме того, ввиду важных последствий уведомления в соответствии с проектом конвенции, это положение должно обеспечивать определенность путем установления защитительной оговорки, т.е. нормы, в соответствии с которой уведомление, направленное на оговоренном языке, признается действительным.
b) Beyond the amount made available under subparagraph (a), the Contracting Parties shall make available public funds according to the formula specified in article IV" Договаривающиеся Стороны выделяют государственные фонды в соответствии с формулой, приведенной в статье IV...".
The main aims of integration as specified in the programme are: Linguistic-communicative integration, i.e. a common sphere of information and re-creation of the Estonian-language environment under conditions of cultural diversity and tolerance. Государственная программа представляет собой план действий государственных учреждений в области интеграции на период 2000-2007годов. В соответствии с этой государственной программой интеграция в эстонское общество характеризуется двумя процессами:
(b) That the route and the width of the route is suitable for the holding of processions in accordance with the width and route specifications for such purposes as specified by the Minister by statutory order; Ь) маршрут и ширина дороги, используемой для проведения шествия, должны соответствовать предписаниям, устанавливаемым для таких целей распоряжением министра, изданным в соответствии с законом;
Under this Ordinance, the court may grant injunctions on application by a party to a marriage to restrain the other party from molesting the applicant or exclude the other party from a specified area which may include the matrimonial home. Согласно Положению, суд по заявлению одной из сторон в браке может наложить запрет, в соответствии с которым другой стороне запрещается преследовать заявителя или находиться в специально обозначенном месте, которым может быть и бывшее совместное жилье.
Subject to notification by the transaction log, where applicable, that there are no discrepancies pertaining to the transfer, the transfer shall be completed when the specified ERUs, CERs, AAUs or RMUs are removed from the transferring account and are recorded in the acquiring account. Внесенные в реестр Стороны ЕСВ, ССВ, ЕУК и/или ЕА за предыдущий период действия обязательств, которые не были перенесены таким образом, подлежат аннулированию в соответствии с пунктом 12 f) выше по завершении дополнительного периода действия обязательств.
All registered pioneer investors have completed the schedule of relinquishments specified in their certificates of registration, with the exception of India, which is yet to relinquish the final 20 per cent of the area allocated to it. В соответствии с пунктом 8 резолюции I, содержащейся в приложении I к Заключительному акту третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву, была создана Специальная комиссия для Предприятия - Специальная комиссия 2, на которую были возложены функции, упоминаемые в пункте 12 резолюции II.
To help establish that the inspection site to which the inspection team has been transported corresponds to the inspection site specified by the requesting State Party, the inspection team shall have the right to use approved location-finding equipment and to have such equipment installed according to its directions. Чтобы помочь установить, что инспектируемая площадка, на которую была доставлена инспекционная группа, соответствует инспектируемой площадке, указанной запрашивающим государством-участником, инспекционная группа имеет право использовать утвержденное оборудование определения местоположения и просить об установке такого оборудования в соответствии с ее указаниями.
If he is on the military service register and subject to call-up for military service at a specified time: until the service has been performed or he is released from it in accordance with the law. если он приписан к призывному участку и подлежит призыву в назначенное время на действительную срочную военную службу - до прохождения срочной военной службы или до освобождения от нее в соответствии с законами .
Renewable energy has been given a stimulus by the Non-Fossil Fuel Obligation (NFFO) which empowers the Government to make orders obliging the electric utilities to contract for specified minimum amounts of non-fossil fuel sources for electricity generation. Процесс использования возобновляемых источников энергии был активизирован после начала осуществления программы стимулирования использования неископаемых видов топлива, в соответствии с которой правительству предоставляются полномочия издавать указы, обязывающие энергетические компании использовать установленные минимальные объемы неископаемых видов топлива для производства электроэнергии.
(Unless otherwise specified, limits are expressed in grams of VOC per litre of coating thinned to the manufacturer's maximum recommendation excluding the volume of any water, exempt compounds, or colourant added to tint bases) (Если не указано иного, то ограничения выражаются в граммах ЛОС на литр покрытия, разбавленного до максимального уровня в соответствии с рекомендацией изготовителя, не считая объема любой воды, свободных соединений или красителей, добавляемых к окрашивающим основам)
(c) Monitoring of recorded and diagnosed cases of infection in order to ensure that each disease is fully treated in accordance with the specified procedures, and the administration of oral medication to combat some diseases such as tuberculosis, malaria and bilharzia; с) наблюдение за ходом болезни при зарегистрированных и диагнозированных случаях инфицирования, с тем чтобы обеспечить полное излечение каждого больного в соответствии с установленными процедурами, а также назначение больным пероральных лекарственных препаратов для борьбы с такими заболеваниями, как туберкулез, малярия и шистосомоз;
Each CER issued on the basis of such a project activity shall be designated a "temporary certified emission reduction" or "T-CER" and shall have a validity period of a specified number of years that runs from the time it is retired pursuant subparagraph. а) Каждое ССВ, введенное в обращение на основе такой деятельности по проекту, именуется как "временное сертифицированное сокращение выбросов" или "В-ССВ" и является действительным в течение периода конкретного числа лет, который отсчитывается с момента его аннулирования в соответствии с подпунктом е).
A common limit on the rendering of such assistance was the requirement of dual criminality, under which one State will only assist another State if the request relates only to a crime or crimes specified by the requesting State which are also crimes in the requested State. Общим ограничением для оказания такой помощи является требование об обоюдном признании деяния преступлением, в соответствии с которым одно государство окажет помощь другому государству только в том случае, если соответствующая просьба относится к преступлению или преступлениям, указанным запрашивающим государством, которые считаются преступлениями и в запрашиваемом государстве.
(a) All appointments under these Rules are temporary appointments for a fixed term, the period of which is specified in the letter of appointment. а) Все назначения на службу, совершаемые в соответствии с настоящими Правилами, являются назначениями по временному контракту на определенный срок, продолжительность которого указывается в письме о назначении.
(b) Genetically modified organisms, which are known or suspected to be dangerous to humans, animals or the environment, shall be transported in accordance with conditions specified by the competent authority of the country of origin; Ь) генетически измененные организмы, о которых известно или имеются основания предполагать, что они являются опасными для людей, животных или окружающей среды, перевозятся в соответствии с условиями, установленными компетентным органом страны отправления;
operates on a regular basis between specified ports in accordance with published schedules or sailing dates. Comment: The trade approach has made it necessary to consider definitions of "liner service". предоставляются на регулярной основе между оговоренными портами в соответствии с объявленными расписаниями или датами рейсов. Комментарий: подход на основании перевозок обусловил необходимость рассмотрения определений "услуг по линейным перевозкам", "линейной перевозке").
Under S., overtime is defined as the time worked in excess of the eight hours, specified as the normal working day, as well as work on off days, Sundays and public holidays. В соответствии со статьей 5 сверхурочная работа определяется как работа, выполняемая в течение времени, превышающего восемь часов, установленных в качестве продолжительности нормального рабочего дня, а также работа, выполняемая в выходные дни, в воскресенье и праздничные дни.
When austenitic steels are used, the specified minimum values of yield strength and proof strength according to the material standards may be increased by up to 15% when greater values are attested in the material inspection certificate. При использовании аустенитных сталей минимальные значения предела текучести или условного предела текучести, установленные в соответствии со стандартами на материалы, могут быть увеличены на величину, не превышающую 15%, при условии занесения этих увеличенных значений в свидетельство о проверке материала.
For strategic decisions subject to strategic environmental assessment in accordance with articles, shall assemble, document and make available to the public, health and environmental authorities, and to the affected Party, strategic environmental assessment containing as a minimum the information specified in annex II b. В случае стратегических решений, в отношении которых в соответствии со статьями проводится стратегическая экологическая оценка, составля, документиру по стратегической экологической оценке, в которой содержится по меньшей мере информация, специфицированная в приложении II b.
The 1994 Act "On exit and entry procedures for citizens of Ukraine" accords citizens the right to leave Ukraine, except in the cases specified in the Act and to enter Ukraine. В соответствии с Законом Украины "О порядке выезда из Украины и въезда в Украину граждан Украины" гражданин Украины имеет право выехать из Украины, кроме случаев, предусмотренных этим Законом, а также въехать в Украину.
The legal and organizational framework for preventing family violence and the bodies and institutions tasked with implementing the relevant measures are specified in accordance with the Constitution, the United Nations Convention on the Rights of the Child, the Child Protection Act and the Family Violence Prevention Act. В соответствии с Конституцией Украины, Конвенцией ООН о правах ребенка, Законами Украины "Об охране детства", "О предупреждении насилия в семье" определены правовые и организационные основы предупреждения насилия в семье, а также органы и учреждения, на которые возложено осуществление таких мер.
6.4. HSB units shall comprise electrical connections in conformity with those shown in one of the patterns reproduced in Annex 3 to this Regulation and shall be of the dimensions specified in that annex. 6.4 Оптические элементы НЅВ должны иметь электрические соединения, соответствующие указанным на одном из чертежей, приведенных в приложении 3 к настоящим Правилам, и должны быть изготовлены в соответствии с размерами, указанными в этом приложении.
"Load-capacity index" means one number which indicates the load the tyre can carry in single formation at the speed corresponding to the associated speed category and when operated in conformity with the requirements governing utilisation specified by the manufacturer. 2.28 "индекс несущей способности" означает число, указывающее нагрузку, которую может выдержать одинарная шина при скорости, соответствующей установленной для нее категории скорости, и при эксплуатации в соответствии с предписаниями по эксплуатации, установленными изготовителем.