Английский - русский
Перевод слова Specified
Вариант перевода Соответствии

Примеры в контексте "Specified - Соответствии"

Примеры: Specified - Соответствии
Unless otherwise specified by donors, all multi-year contributions received should be recognized as income to the supplementary fund in accordance with the donor's intent as specified in the disbursement schedules. При отсутствии каких-либо иных указаний со стороны доноров все поступления в счет многолетних обязательств следует учитывать в качестве поступлений в дополнительный фонд в соответствии с инструкциями донора, изложенными в графиках платежей.
As specified in the Penal Code, a person sentenced to restriction of freedom may be obliged by the court to take up a specific job for a specified period. В соответствии с Уголовным кодексом лицо, приговоренное к ограничению свободы, может быть по решению суда направлено для принудительного выполнения определенного вида работ в течение указанного периода времени.
From July 2006, under the Code of Criminal Procedure, courts could temporarily forbid suspects to visit specified places or associate or communicate with specified persons. С июля 2006 года, в соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом, суды могут временно запрещать подозреваемым лицам посещать указанные места или вступать в контакт или общаться с указанными лицами.
Although not specified in their regulations, the National Highway Traffic Safety Administration and Transport Canada also apply a correction factor to test data, using the method specified in SAE J299 - stopping distance test Procedure. Национальная администрация безопасности дорожного движения и министерство транспорта Канады также применяют поправочный коэффициент к результатам испытаний в соответствии с методом, описанным в стандарте SAE J299 - процедура испытания для определения тормозного пути, - хотя это не предусмотрено в их национальных правилах.
The Commission's attention is also drawn to the inadequacy of the specified target amount for sectoral advisory services under section 21. Внимание Комиссии также обращается на недостаточность целевой суммы, установленной для секторальных консультативных услуг в соответствии с разделом 21.
PAHs are subject to emission controls specified in annex III to the 1998 Protocol on POPs. ПАУ подпадает под действие мер по контролю за выбросами в соответствии с приложением III к Протоколу 1998 года по СОЗ.
"Illegal traffic" means any transboundary movement of hazardous wastes or other wastes as specified in Article 9. "Незаконный оборот" означает любую трансграничную перевозку опасных или других отходов в соответствии со статьей 9.
Foreign nationals and stateless persons enjoy the right to submit representations as specified by the Act. Иностранные граждане и лица без гражданства пользуются правом на обращение в соответствии с данным Законом.
It was specified that under such provision the carrier would be liable for delay unless there was contractual agreement otherwise. Было уточнено, что в соответствии с таким положением перевозчик будет нести ответственность за задержку, если только в договоре не согласовано иное.
When accepting students, schools and other educational facilities proceed according to previously specified criteria which are valid for all applicants without exception. Прием учащихся в школы и другие учебные заведения производится в соответствии с установленными критериями, которые применяются ко всем абитуриентам без исключения.
Currently, communications data may be supplied voluntarily for specified reasons (e.g. investigation of crime) under the Data Protection Act 1998. В настоящее время в соответствии с Законом 1998 года о защите информации данные информационного обмена могут предоставляться на добровольной основе для конкретных целей (например, для расследования преступления).
In compliance with the specified deadline, the Permanent Mission has the honour to transmit herewith its report to the Secretariat. В соответствии с указанными сроками Постоянное представительство имеет честь настоящим препроводить свой доклад Секретариату.
The PM sample is intended to be heated or cooled primarily by dilution conditions as specified in paragraph 9.2.1.(a). Проба ТЧ подлежит нагреванию или охлаждению главным образом в соответствии с условиями разбавления, указанными в пункте 9.2.1 а).
All bolts have to be tightened with the torque as specified by the manufacturer. Все болты должны быть затянуты в соответствии с указаниями изготовителя.
The battery is charged according to normal charge procedure as specified in paragraph 5.4.7 below. Батарея заряжается в соответствии с обычной процедурой зарядки, указанной в пункте 5.4.7 ниже.
5.2.1. All instrumentation shall be calibrated in compliance with the requirements of the documentation specified in paragraph 1.3. 5.2.1 Всю аппаратуру калибруют в соответствии с требованиями, изложенными в документации, указанной в пункте 1.3.
Under the Bedside Registration Procedure, a free birth certificate was given to every newborn that was named within the specified period. В соответствии с Программой прикроватной регистрации, каждому новорожденному, получившему имя в указанный срок, бесплатно выдается свидетельство о рождении.
The control is exercised according to the principle of legality of such activities unless otherwise specified by law. Контроль осуществляется в соответствии с принципом законности такой деятельности, если законом не оговорено иное.
The prosecutor is independent in performing professional duties on the conditions specified in the Act on Prosecution Authority. Прокурор независим в выполнении своих профессиональных обязанностей в соответствии с условиями, оговоренными в Законе о прокуратуре.
Most Parties considered the limit values specified in accordance with article 3.3 to be technically and economically feasible for existing stationary sources. Большинство Сторон выразили мнение, что предельные значения, установленные для существующих стационарных источников в соответствии со статьей 3.3, являются технически и экономически достижимыми.
Applicable as specified in paragraph 3.2.5. Применяют в соответствии с предписаниями пункта 3.2.5.
Failure to submit summary reports or to submit reports within the specified deadlines constitutes non-compliance with the reporting requirements under the Protocol. Непредставление кратких докладов или непредставление докладов в указанные сроки является несоблюдением требований к представлению отчетности в соответствии с Протоколом.
New annexes relating to other sectors of control may be added to this Convention according to the procedure specified in articles 22 or 24 below. Новые приложения, касающиеся других видов контроля, могут быть включены в настоящую Конвенцию в соответствии с процедурой, определенной в статьях 22 и 24 ниже.
Capacities of regional hospitals are to be defined in consultation with Regional Health Councils according to the framework number specified in the act. Потенциал районных больниц должен быть определен на основе консультаций с районными советами по вопросам здравоохранения в соответствии с рамочными параметрами, установленными в законе.
The fundamental rights and freedoms are guaranteed in Slovakia to all individuals irrespective of their different status specified under the Constitution. Основные права и свободы гарантируются в Словакии всем лицам, независимо от их различного статуса, указанного в соответствии с Конституцией.