Английский - русский
Перевод слова Specified
Вариант перевода Соответствии

Примеры в контексте "Specified - Соответствии"

Примеры: Specified - Соответствии
Under this scheme, a participant in the Fund who meets the stated criteria and conditions may borrow for the specified humanitarian purposes against his/her Fund mandatory staff credits. В соответствии с этой программой участник Фонда, отвечающий установленным критериям и условиям, имеет право на получение в качестве ссуды на оговоренные гуманитарные цели части произведенных им обязательных отчислений в Фонд.
Then, for each stop, accelerate the vehicle to the test speed and then actuate the brake control under the conditions specified in this paragraph. После этого транспортное средство разгоняется перед каждой остановкой до испытательной скорости и затем приводится в действие орган тормозного управления в соответствии с условиями, указанными в настоящем пункте.
(b) Limited mandates, which request preparation and submission of documents once only or a specified number of times, and are subject to renewal. Ь) ограниченный мандат, в соответствии с которым документы составляются и представляются только один раз или установленное количество раз и который требует продления.
Moreover, the Task Force and the Bureau request guidance on clarifying the scope of emission reporting, as specified below. Кроме того, Целевая группа и Президиум просят дать руководящие указания, вносящие ясность в сферу охвата представления данных о выбросах в соответствии с указанными ниже параметрами.
Under the Labour Code, women's right to return to their positions after maternity leave was protected for a specified period of time. В соответствии с Трудовым кодексом право женщин после декретного отпуска вернуться на ранее занимаемые должности сохраняется за ними конкретный период времени.
UNDP was appointed as the fund manager responsible for the administration of the Peace-building Fund, the receipt of donor contributions and the disbursement of funds in accordance with specified terms of reference. ПРООН была назначена управляющим этим фондом, отвечающим за административное управление Фондом миростроительства, получение взносов доноров и выделение средств в соответствии с конкретным кругом ведения.
2.1.2.3. a "semi-universal" category for use as specified in paragraphs 6.1.1. and 6.1.3.2; 2.1.2.3 "полууниверсальная" категория для эксплуатации в соответствии с предписаниями пунктов 6.1.1 и 6.1.3.2;
The illustrative information in the present document reflects level C on the basis of the composition specified in the annex to resolution 55/235. Иллюстративная информация, содержащаяся в настоящем докладе, позволяет получить представление о составе стран уровня С в соответствии с распределением, указанным в приложении к резолюции 55/235.
The General Assembly is requested to approve the implementation of continuing appointments as of 1 January 2010 under the conditions specified in the present report. Генеральную Ассамблею просят одобрить введение непрерывных контрактов с 1 января 2010 года в соответствии с условиями, изложенными в настоящем докладе.
The unit established pursuant to the Money-Laundering Act therefore has the same competence as that specified in the Governor's decision. Поэтому группа, учрежденная в соответствии с законом об отмывании денег обладает теми же полномочиями, что и группа, указанная в решении управляющего.
Under other amendments to this article everyone may, unless otherwise specified by law, have access to information gathered about him or her. В соответствии с другими изменениями в данную статью, за исключением случаев, предусмотренных законом, каждый может ознакомиться с собранными о нем данными.
Second, all 49 ethnic groups have equally benefited from the various development projects, programmes and measures specified above in accordance with their priorities. Во-вторых, все 49 этнических групп в равной степени получают выгоды от различных проектов в области развития, программ и мер, указанных выше, в соответствии с их приоритетами.
Para. 3 second sentence: {...} and function as part of the Working Party on Road Transport of the Economic Commission for Europe, in accordance with the procedure specified in this article. Второе предложение пункта 3: "{...} и который функционирует в составе Рабочей группы по автомобильному транспорту Европейской экономической комиссии в соответствии с процедурой, предусмотренной в настоящей статье".
10 The prohibition specified in paragraph 9 shall not apply to swilling-out water with cargo residues from substances, which are explicitly allowed to be discharged into the waterway in accordance with national regulations. Запрещение, указанное в пункте 9, не применяется в отношении промывочных стоков с остатками груза, которые прямо разрешено сбрасывать в водный путь в соответствии с национальными правилами.
Cylinders, tubes, pressure drums, bundles of cylinders constructed as specified in 6.2 and MEGCs constructed as specified in 6.7.5 are authorised for the transport of a specific substance when specified in the following tables. Баллоны, трубки, барабаны под давлением, связки баллонов, сконструированные в соответствии с требованиями главы 6.2, и МЭГК, сконструированные в соответствии с требованиями раздела 6.7.5, разрешается использовать для перевозки конкретных веществ, когда это указано в нижеследующих таблицах.
"Based on local circumstances, port authorities can prescribe additional requirements for the availability of means of evacuation as specified by local law." "С учетом местных условий портовые власти могут предписывать дополнительные требования в отношении наличия средств для эвакуации в соответствии с местным законодательством."
The languages used for the printing and filling in of the certificate shall be those specified in article 7, 2, of the Agreement. Печатание и заполнение удостоверения производится с применением языков в соответствии с 2 статьи 7 СМГС.
In September, the Government of Serbia issued an instruction in which it specified the conditions under which its delegations would attend regional meetings in accordance with the agreement reached on 24 February. В сентябре правительство Сербии выпустило инструкцию, в которой были перечислены условия участия его делегации в региональных совещаниях в соответствии с договоренностью, достигнутой 24 февраля.
Each Party shall not allow the manufacture, import or export of mercury-added products listed in Annex C after the phase-out date specified for that product, except where the Party has a registered exemption pursuant to Article 8. Каждая Сторона не разрешает производство, импорт или экспорт перечисленных в приложении С продуктов с добавлением ртути после истечения предусмотренного для этого продукта срока поэтапного вывода из обращения, кроме случаев наличия у Стороны зарегистрированного исключения в соответствии со статьей 8.
UNCDF provides advances to staff for up to 12 months for specified purposes in accordance with the Staff Rules and Staff Regulations of the United Nations. ФКРООН производит авансовые выплаты сотрудникам на срок до 12 месяцев на конкретные цели в соответствии с Правилами о персонале и Положениями о персонале Организации Объединенных Наций.
In Canada, federal and provincial regulations prohibit the release of HFCs and ozone-depleting substances from specified sources and require their recovery from closed systems. В Канаде в соответствии с нормативно-правовыми положениями, принятыми на федеральном уровне и уровне провинций, запрещено высвобождени ГФУ и озоноразрушающих веществ из конкретных источников и требуется их удаление из замкнутых систем.
In accordance with the procedure specified in the Convention and the Protocol, any proposals for adjustments or amendments must be submitted six months prior to the meeting at which they are to be considered. В соответствии с процедурой, предусмотренной в Конвенции и Протоколе, любые предложения о корректировках или поправках должны представляться за шесть месяцев до того совещания, на котором их предстоит рассмотреть.
Earmarked funds may be subject to conditions where terms not only restrict the use of resources, but also require the return of resources, if not used as specified. Целевые средства могут выделяться на условиях, в соответствии с которыми могут предусматриваться не только ограничения в плане использования ресурсов, но и их возврат, если ресурсы были использованы не так, как предписывалось.
The proposal clarifies the aerostatic pressure which shall be reached during the external leakage test (specified in paragraph 5 of Annex 15) of Class 0 components, in line with the provisions of paragraph 5.3. В настоящем предложении уточняется аэростатическое давление, которое должно быть обеспечено при испытании на внешнюю утечку (упомянутом в пункте 5 приложения 15) элемента оборудования класса 0 в соответствии с положениями пункта 5.3.
(b) The selection and characterization of geological storage sites, as specified in appendix B to this annex; Ь) выбора и описания мест геологического хранения в соответствии с конкретными положениями добавления В к настоящему приложению;