Английский - русский
Перевод слова Specified
Вариант перевода Конкретный

Примеры в контексте "Specified - Конкретный"

Примеры: Specified - Конкретный
Member States, through the Security Council, establish the mandates of PKOs for specified durations. Государства-члены через Совет Безопасности определяют мандаты ОПМ на конкретный срок.
The joint force would be deployed for a specified period of time, in a limited and defined area. Эти совместные силы были бы развернуты на конкретный период времени в ограниченном и определенном районе.
Furthermore, according to the contract the defendant was not bound to request the delivery of the goods at a specified time. Кроме того, в соответствии с договором ответчик не должен был просить о поставке товара в конкретный срок.
Such targets should be determined as annual emissions relative to the projected level for a specified year. Такие целевые показатели должны определяться в виде отношения ежегодных выбросов к прогнозируемому уровню выбросов за конкретный год.
Cash-in-transit Cash transfers between one or more UNICEF bank accounts at a specified time. Наличность, переводимая с одних банковских счетов ЮНИСЕФ на другие в конкретный момент времени.
The utilization can be only for a specified period. Использование может осуществляться лишь в какой-либо конкретный период.
Crude birth rate is the number of births per 1,000 populations during specified period. Общий показатель рождаемости характеризует число рожденных на 1000 человек в конкретный период времени.
Corporal punishment was only available for a specified list of serious crimes, and was not lightly imposed. Телесные наказания назначаются только за конкретный перечень тяжких преступлений и далеко не в упрощенном порядке.
Nominal wages and/or earnings data for a specified time period, allowing average hourly or weekly series to be derived. Национальные данные о заработной плате и/или доходах за конкретный период времени, позволяющие выводить среднечасовые или средненедельные серии.
They should be imposed for a specified time frame and be lifted as soon as their objectives were achieved. Они должны вводиться на конкретный срок и отменяться, как только их цели будут достигнуты.
For each of our sample of 1600 we had access to their driving histories during a specified 3-year period. По каждому из водителей, включенных в нашу выборку из 1600 человек, мы имели доступ к их водительским файлам за конкретный трехлетний период.
It was only after commitments had been authorized by the General Assembly that the Secretary-General prepared detailed cost estimates setting out the actual amounts required for the specified periods. Лишь после того, как Генеральная Ассамблея уполномочила принять обязательства, Генеральный секретарь подготовил подробную смету, в которой содержатся фактические суммы, необходимые на конкретный период.
A given amount of funds must be made available for a specified, sufficient period. В распоряжение институтов или центров на конкретный, достаточно продолжительный срок должна быть предоставлена определенная сумма средств.
A global plan of assistance could be drawn up, with one agency responsible for its implementation, a specified time-frame and sufficient funds. Можно было бы разработать общий план оказания помощи, поручив его выполнение конкретной организации и обеспечив конкретный график работы и достаточные финансовые средства.
One view was that a specified period of time within which that submission should occur was advisable for the purpose of certainty. Одно из мнений заключалось в том, что для целей обеспечения определенности целесообразно установить конкретный срок, в течение которого должны быть представлены такие требования.
It also defines the "specified recent period" for seeking work as the four weeks preceding the survey interview. Оно также определяет «конкретный недавний период» поиска работы как период продолжительностью четыре недели, предшествующий опросу в ходе обследования.
Moreover, voluntary commitments should be entered into for a specified period and should cease to be binding once the relevant requirements have been met. Кроме того, добровольные обязательства должны приниматься на конкретный период времени, а их действие должно прекращаться после выполнения соответствующих требований.
A specified period of operation for this sightseeing facility. Конкретный период, когда эти достопримечательности открыты для осмотра
A specified service option specific to this supplemental service. Конкретный вариант обслуживания применительно к этим дополнительным услугам
A specified service item that may be chosen. Конкретный элемент услуг, который может быть выбран
Under the Labour Code, women's right to return to their positions after maternity leave was protected for a specified period of time. В соответствии с Трудовым кодексом право женщин после декретного отпуска вернуться на ранее занимаемые должности сохраняется за ними конкретный период времени.
The panel, in its recommendation to the Assistant Secretary-General for Human Resources Management, will include a specified period for the deferment, exemption or special constraint, after which a new request may be made by the staff member. Совет в своей рекомендации помощнику Генерального секретаря по управлению людскими ресурсами будет указывать конкретный срок действия отсрочки, освобождения или особого обстоятельства, по окончании которого сотрудник может подать новую просьбу.
They noted that the relevant data were collected in a central location and computerized, thus allowing for timely searches and extractions of details for a specified time frame and for sharing with counterparts upon request. Они отметили, что соответствующие данные поступают в центральный орган, который осуществляет их компьютерную обработку, что позволяет быстро искать и извлекать подробную информацию за конкретный период, а также предоставлять ее по запросу коллегам.
Under the Law Commission Act, the Commission, from time to time, prepares a list of programmes of its work for any specified period not exceeding a calendar year in which matters that require consideration are included in order of priority. В соответствии с Законом о Комиссии по правовым вопросам Комиссия периодически разрабатывает план работы на конкретный период, не превышающий одного календарного года, в который требующие рассмотрения вопросы включаются в качестве приоритетных.
4.2.2.8 number of casualties in an area during a specified period; 4.2.2.8 повышенная аварийность в зоне, приходящаяся на конкретный период;