Английский - русский
Перевод слова Specified
Вариант перевода Соответствии

Примеры в контексте "Specified - Соответствии"

Примеры: Specified - Соответствии
According to article 170 of the State party's Constitution, a constitutional complaint may be lodged against acts performed by State bodies which violate or deny human rights guaranteed by the Constitution, if other legal remedies have been exhausted or are not specified. В соответствии со статьей 170 Конституции государства-участника конституционная жалоба может быть подана в отношении деяний, совершаемых государственными органами в нарушение или в отрицание прав человека, гарантируемых Конституцией, если другие средства правовой защиты исчерпаны или не предусмотрены.
The total energy (TE) on the high voltage buses shall be less than 2.0 joules when measured according to the test procedure as specified in paragraph 3. of Annex 11 with the formula (a). Полная энергия (ПЭ) на высоковольтных шинах должна составлять менее 2,0 джоулей при измерении в соответствии с методом проведения испытания, указанным в пункте 3 (формула а)) приложения 11.
(b) Order the appellant to clarify its appeal by a specified date, in accordance with the direction provided to it by the [appellate body] in its order. Ь) дать приказ подателю иска разъяснить апелляцию до установленного срока в соответствии с указаниями апелляционного органа, содержащимися в этом приказе.
(b) Order the Executive Board to clarify its response by a specified date, in accordance with the direction provided to it by the [appellate body] in its order. Ь) приказывает Исполнительному совету разъяснить свой ответ до установленной даты в соответствии с инструкциями, содержащимися в приказе [апелляционного органа].
According to UNWTO financial rules & regulations, support costs can be recovered for managing the different types of trust funds, although the rate is not specified but negotiated on an ad-hoc basis prior to signing the agreement. В соответствии с финансовыми правилами и положениями ЮНВТО вспомогательные расходы могут возмещаться при управлении различными типами целевых фондов, хотя при этом ставка заранее не устанавливается, а согласовывается в индивидуальном порядке на переговорной основе до подписания соглашения.
Then the illumination at the measuring points shall be measured again as required in paragraph 3 above and values thus obtained shall comply with the requirements specified in paragraph 7 of this Regulation. 4.6. Затем снова измеряют освещенность в точках измерения в соответствии с требованиями пункта З настоящего приложения; полученные таким образом величины должны соответствовать требованиям, указанным в пункте 7 настоящих Правил.
If the vehicle is fitted with a manual headlamp-levelling system, the latter shall be adjusted to the positions specified by the manufacturer for given loading conditions (according to Annex 5). Если транспортное средство оснащено ручной системой регулирования фар, то она должна устанавливаться в положение, предусмотренное изготовителем для данных условий нагрузки (в соответствии с приложением 5).
It shall be demonstrated to the satisfaction of the Technical Service that the BAS activates under the conditions specified by the manufacturer in accordance with paragraph 22.1.2. or 22.1.3 of Annex 1. Испытание должно показать к удовлетворению технической службы, что СВТ срабатывает в условиях, указанных изготовителем в соответствии с пунктом 22.1.2 или 22.1.3 приложения 1.
The Movement emphasizes the ever-growing and most pressing need for concrete action by nuclear-weapon States to urgently take further substantive and practical measures, in accordance with their multilaterally agreed commitments to attain the goal of complete nuclear disarmament with a specified framework of time. Движение подчеркивает постоянно растущую и самую настоятельную необходимость в конкретных действиях со стороны обладающих ядерным оружием государств по безотлагательному принятию дальнейших предметных и практических мер в соответствии с согласованными на многостороннем уровне обязательствами достичь цели полного ядерного разоружения в определенных временных рамках.
The Act makes it an offence for any person or facility that does not meet specified requirements, to unlawfully terminate a pregnancy В соответствии с Законом прерывание беременности каким-либо лицом или учреждением, не отвечающим установленным требованиям, в нарушение его положений считается преступлением.
In that case, that Committee had invited Hungary to consider amending the provision in the Public Health Act whereby a physician, in given circumstances, was entitled to perform sterilization without the information procedure generally specified. В данном случае Комитет предложил Венгрии рассмотреть возможность внесения поправки в Закон об охране здоровья населения, в соответствии с которым в соответствующих обстоятельствах врач имеет право проводить стерилизацию без осуществления принятой процедуры информирования пациента.
2.40. "Tyre classification code" means the optional marking detailed in Annex 10 that identifies the category of use and the particular type of tread pattern and application as specified by ISO 4251-4. 2.40 "классификационный код шины" означает факультативную маркировку, оговоренную в приложении 10, которая определяет категорию использования, а также конкретный тип рисунка протектора и применения в соответствии со стандартом ИСО 4251-4.
2.6. On request of the tyre manufacturer proceed with the test programme as specified in either of the following paragraphs: 2.6 В соответствии с просьбой изготовителя шины приступают к проведению программы испытания, указанной в любом из следующих пунктов:
In July 2011, the Basic Act for Persons with Disabilities was revised to include provisions consistent with the purpose of "reasonable accommodation" specified in the Convention. В июле 2011 года Базовый закон об инвалидах был пересмотрен, и в него были включены положения в соответствии с принципом "разумного приспособления", провозглашенным в Конвенции.
No-one may be tried by courts other than those specified in accordance with the law prior to the commission of the acts which are the subject of the proceedings. Никто не может быть судим другими судьями, кроме назначенных в соответствии с действующим законом в связи с деяниями, за которые подозреваемый привлечен к судебной ответственности.
It shall also be possible to apply and release the parking braking system as specified in paragraph 5.2.2.10. of this Regulation when the trailer is coupled to the towing vehicle. Должна также обеспечиваться возможность торможения и растормаживания стояночной тормозной системы в соответствии с предписанием пункта 5.2.2.10 настоящих Правил, когда прицеп сцеплен с тягачом.
Through specified frameworks, working committees with precise action plans were established to launch special initiatives to approach African countries and attract their support for the Institute. В соответствии с этим были созданы рабочие комитеты с четко очерченным кругом задач, которым было поручено осуществлять специальные инициативы по укреплению поддержки Института среди африканских стран.
Despite the fulfilment of the above requirements, the technical service shall use a mass of trolley (equipped with its seat), as specified in paragraph 1 of Annex 6, greater than 380 kg. Независимо от выполнения указанных выше требований, техническая служба должна использовать массу тележки (оснащенную сиденьем) - в соответствии с предписаниями пункта 1 приложения 6, превышающую 380 кг.
To ensure that measures are in fact taken that are known to prevent or punish any acts of torture, the Convention outlines in subsequent articles obligations for the State party to take measures specified therein. В целях обеспечения принятия именно тех мер, о которых известно, что они предупреждают или карают любые акты пыток, в последующих статьях Конвенции излагаются обязательства, в соответствии с которыми государства-участники должны принимать предусмотренные в них меры.
When a pressure receptacle is constructed in accordance with the provisions of 6.2.5 the procedure for periodic inspection if specified in the type approval shall be followed. Если сосуд под давлением изготовлен в соответствии с положениями раздела 6.2.5, должна применяться процедура периодической проверки, если она указана в официальном утверждении типа.
By way of derogation from Part 3, Table C, the substances listed below may be transported in accordance with the requirements referred to in the following tables until the date specified. . В отступление от части З, таблица С, перечисленные ниже вещества могут перевозиться в соответствии с требованиями, упомянутыми в нижеследующих таблицах, до указанной даты .
If this value is exceeded each limit specified in paragraph 6.2.6.1.1. shall then be modified by this excess to decrease the allowed range of inclinations when checking the vehicle according to Annex 6. 5.21. Если эта величина превышена, то каждый предел, указанный в пункте 6.2.6.1.1, должен быть изменен на величину этого превышения для уменьшения допустимого диапазона отклонений при проверке транспортного средства в соответствии с приложением 6.
In accordance with the Constitution and the Refugees Act, Turkmenistan grants the right of asylum to persons who are persecuted in their countries for reasons specified in relevant international legal instruments. Туркменистан в соответствии с Конституцией и законом Туркменистана «О беженцах» предоставляет право убежища лицам, преследуемых в своих странах по причинам, указанным в соответствующих международно-правовых документах.
In the education sector: The Kingdom has shown considerable concern for general and higher education and the teaching process in accordance with the objectives specified in the development plans. В секторе образования: Королевство уделяло значительное внимание общему и высшему образованию и процессу обучения в соответствии с задачами, определенными в планах развития.
In implementation of the measures specified in the relevant United Nations Security Council resolutions, particularly resolution 1373 (2001), procedures were established for the publication and fulfilment of obligations listed in international instruments binding on Colombia under international law. Кроме того, обеспечивая охват мер, предусмотренных в резолюциях Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, в частности в резолюции 1373, установлен порядок опубликования и выполнения обязательств, связанных с международными списками, обязательными для Колумбии в соответствии с международным правом.