| The payment of training leave is specified in the employment contract, collective labour or training agreement. | Оплата учебного отпуска определяется трудовым, коллективным договорами, договором обучения. |
| None of the medical certificates attests disability as specified under domestic legislation or the Convention. | Ни одно из медицинских заключений не свидетельствует о наличии инвалидности, как она определяется внутренним законодательством или Конвенцией. |
| The procedures for funding these activities are specified in national legislation (article 164 of the Code). | Порядок финансирования указанных мероприятий определяется законодательством Туркменистана (статья 164 Кодекса). |
| In ordinary space, a position is specified by three numbers, known as dimensions. | В обычном пространстве позиция определяется тремя числами, известными как размерность. |
| Subnet is specified by a network address and a corresponding mask (i.e. | Подсеть определяется сетевым адресом и соответствующей маской (т.е... |
| The format of these certificates is specified by the X. standard. | Электронная форма сертификата определяется стандартом X.. |
| The packet format of both sets is specified by the DSI standard. | Формат пакета обоих наборов определяется стандартом DSI. |
| The operating modalities of the General Conference are specified in annex 6. | Порядок работы Генеральной конференции определяется в приложении 6. |
| Either way, a price is specified in terms of currency units. | В любом случае цена определяется в денежных единицах. |
| The 1992 Act concerning Citizens' Associations specified the status of such bodies and regulated their formation, commercial activities and legal responsibilities. | В Законе о гражданских ассоциациях 1992 года определяется статус таких организаций и регулируются их образование, коммерческая деятельность и правовые обязанности. |
| The category of people insured by law is specified in the Law on Public Social Insurance System. | Круг лиц, подлежащих в соответствии с законодательством обязательному страхованию, определяется Законом о государственной системе социального страхования. |
| Good place-name practice is specified in the Heritage Conservation Act in four rather compact phrases - no more. | Оптимальная практика употребления названий определяется в Законе о сохранении наследия в четырех коротких фразах. Не более того. |
| The design of outside gas distribution lines is specified by the relevant normative instruments. | Проектирование наружных газопроводов определяется соответствующими нормативными документами. |
| 70104-11 Bone-in, Skin-on, Color not specified | 70104-11 С костями, с кожей, цвет не определяется |
| 70605-21 Boneless, Skin-on, Color not specified | 70605-21 Без костей, без кожи, цвет не определяется |
| The calibration/downloading connector electrical interface is specified in sub-appendix 6. | Электрический интерфейс калибровочного/загрузочного разъема определяется в подразделе 6. |
| These three mechanisms would be tasked to follow up on the recommendations of the Independent Expert Advisory Group as applicable and as specified in their respective terms of reference. | Этим трем органам будет поручено выполнить рекомендации Независимой консультативной группы экспертов, как это предусматривается и определяется в их соответствующем круге ведения. |
| We agreed at Monterrey on a comprehensive approach to mobilize the financing needed for real global development that specified the contributions required from developing and developed countries alike. | В Монтеррее мы согласовали такой всеобъемлющий подход к мобилизации необходимых финансовых средств для реального глобального развития, которым определяется доля вкладов, требуемых в равной мере как от развивающихся, так и развитых стран. |
| For example, the target set for the United States of a 7% reduction in emissions below 1990 levels is specified as an annual average over 2008-2012. | Например, целевой показатель, установленный для Соединенных Штатов в снижении выбросов на 7% ниже уровня 1990 года, определяется как годовая средняя величина в течение периода 2008-2012 годов. |
| Sovereignty shall be exercised in the manner specified in this Constitution; | В настоящей Конституции определяется форма осуществления суверенитета; |
| Eye of loin length as specified between buyer and seller | длина филейной вырезки определяется по согласованию между покупателем и продавцом |
| 6.8.5.3.7.4 For all flexible bulk containers, the topple height is specified as follows: | 6.8.5.3.7.4 Для всех мягких контейнеров для массовых грузов высота опрокидывания определяется следующим образом: |
| They cannot address the problems of impunity in general, but only those aspects of it which are covered by their mandate as specified in their statutes. | Они не могут рассматривать проблемы безнаказанности в целом, а рассматривают лишь те аспекты ее, которые подпадают под сферу охвата их мандата, как определяется в их статутах. |
| The constitutional principle of equality is specified by the provisions of laws regulating employment and work, education, social protection, electoral law, etc. | Конституционный принцип равенства определяется положениями законов, регулирующих вопросы занятости и труда, образования, социальной защиты, избирательного права и т.д. |
| Improvements were needed, particularly to articles 4, 5 and 7, which specified the year 1980 as the start date of a transitional period that, in his delegation's view, should be shortened with all transfers of cluster munitions being prohibited immediately. | Требуются улучшения, особенно в отношении статей 4, 5 и 7, где 1980 год определяется в качестве начальной даты переходного периода, который, по мнению его делегации, должен быть сокращен, а все передачи кассетных боеприпасов подлежат немедленному запрещению. |