Английский - русский
Перевод слова Specified
Вариант перевода Определенный

Примеры в контексте "Specified - Определенный"

Примеры: Specified - Определенный
Travel services will be provided through a corporate travel service provider selected for a specified period following these procedures. Услуги по организации поездок будут предоставляться общеорганизационным поставщиком таких услуг, отбираемым на определенный период на основе таких процедур.
The "corridor" is typically a geographic route, often with a specified time frame. Как правило, «коридор» организуется как географический маршрут, часто на определенный срок.
Please indicate whether a specified period must elapse before a detainee is allowed access to a lawyer. Просьба указать, установлен ли определенный срок, до истечения которого задержанный может получить доступ к адвокату.
When a user account is being created, WinRoute automatically detects whether the specified IP address is used for automatic login or not. После создания учетной записи пользователя, WinRoute будет автоматически определять, используется ли определенный IP адрес для автоматической регистрации.
It means the business day specified for delivery of the currencies bought and sold under a forex contract. Рабочий день, определенный для доставки валют, купленных и проданных в рамках контракта по продаже иностранной валюты.
The connection manager user interface specified by type name' ' could not be loaded. Не удалось загрузить пользовательский интерфейс диспетчера соединений, определенный следующим именем типа:.
Such measures should be taken for a specified duration without prejudice to individual fundamental rights. Они могут вводиться на определенный промежуток времени, не нанося ущерба отдельным основополагающим правам.
The appointment would fall under the terms of reference specified in article XI of the Financial Regulations of UNIDO. Такое назначение входит в круг ведения, определенный в статье XI Финансовых положений ЮНИДО.
Such assignments should be for a limited and specified period. Назначения в таких случаях должны предоставляться на ограниченный и определенный срок.
State bodies and officials must consider any appeal and respond to its substance within the period specified in law. Государственные органы, а также должностные лица обязаны рассмотреть обращение и дать ответ по существу в определенный законом срок.
The strategy usually includes ICT key priorities, investments and deliverables for the specified time period in support of and aligned to the organization's mandate, strategic plans and operations. Стратегия обычно включает в себя ключевые приоритеты, инвестиции и реализуемые результаты в сфере ИКТ на определенный период для поддержки мандата, стратегических планов и операций организации и увязки с такими мандатами, планами и операциями.
Each implementation must rigidly adhere to the data format specified in the Service Specification В каждом случае реализации должен строго соблюдаться формат данных, определенный в спецификации услуги.
Children are placed in the family resource centres for a specified period or on a day-care basis until the parents are able to support them. В Семейные ресурсные центры определяют детей на определенный период или на дневное содержание до достижения родителями возможности содержать детей.
An example of such a measure is the stipulation that graduates of higher education serve in their country for a specified period before being permitted to emigrate to another country. Примером такого подхода служит положение о том, что выпускники высших учебных заведений должны проработать в своей стране определенный период времени, прежде чем им может быть дано разрешение эмигрировать в другую страну.
None of these persons received a judicial or administrative decision confining them in one of the centres for a specified period of time. Ни одному из этих лиц не было предъявлено судебное или административное решение о направлении их в один из центров на определенный период времени.
Some representatives in the working group had considered the two-month period specified in other multilateral environmental agreements to be too long and to the potential disadvantage of the claimant party in certain cases. Некоторые представители Рабочей группы считали, что двухмесячный период, определенный в других многосторонних природоохранных соглашениях, представляется очень продолжительным и в некоторых случаях потенциально неблагоприятным для Сторон, подающих заявку.
Some 303,000 people or 33 per cent of all those convicted received sentences involving deprivation of liberty for a specified term. К лишению свободы на определенный срок осуждены 303 тысячи человек, или 33 % от числа всех осужденных.
Under this scheme members of a group contribute savings and lend only group members for a specified period of time. В соответствии с этой схемой члены сельской группы складывают свои сбережения и выдают ссуды на определенный период времени только членам этой группы.
The Conference's basic task as a multilateral negotiating forum to conclude a legally binding international instrument for nuclear disarmament within a specified time frame has not seen much progress. Мы не смогли добиться значительного успеха в выполнении основной задачи этой Конференции как многостороннего консультативного форума - в определенный срок выработать юридически обязательный международный договор о ядерном разоружении.
A court has deprived the person of the right to hold a government post for a specified period; лишения его судом права занимать государственную должность на определенный срок;
(a) Align with the earlier terms of reference specified by the Statistical Commission; а) согласовать предыдущий круг ведения, определенный Статистической комиссией;
General exemptions essentially place an otherwise covered product or activity outside the scope of a treaty, either indefinitely or for a specified period of time. Общие исключения, по сути, выводят за рамки действия договора на неопределенный или на определенный период времени продукт или вид деятельности, на который договор иначе бы распространялся.
Stroke, not specified as haemorrhage or infarction Инфаркт, не определенный в качестве кровоизлияния или инфаркта
Key identifier as specified in sub-appendix 11 Идентификатор ключа, определенный в подразделе 11
The amount of the wages specified in the contract may not be lower than that established by collective contract or agreement. Размер заработной платы, определенный соглашением сторон трудового договора (контракта), не может быть ниже установленного коллективным договором или соглашением.