Английский - русский
Перевод слова Specified
Вариант перевода Соответствии

Примеры в контексте "Specified - Соответствии"

Примеры: Specified - Соответствии
This Code shall apply to any person whether a national or a foreigner who has committed one of the offences specified in his Code on the territory of Ethiopia. Ничто в настоящем кодексе не затрагивает иммунитеты иностранцев, имеющих официальный статус в соответствии с международным публичным правом.
In accordance with the 1962 Government plan for evacuation, this dispersal is to apply only to certain specified classes of civilians. В соответствии с Правительственным планом 1962-го года, эвакуации подлежат только определенные категории гражданских лиц.
The acoustic equipment of said clusters is connected and then disconnected in accordance with a specified sound trajectory within an auditorium. С подключением и последующим отключением акустического оборудования упомянутых кластеров в соответствии с заданной траекторией перемещения звука по пространству зрительного зала.
The rights laid down in the Constitution were extended and specified in line with international human rights treaties. Закрепленные в Конституции права были расширены и уточнены в соответствии с международными договорами по правам человека.
Increments are regulated in accordance with the grades specified in the schedules. Надбавки к заработной плате регламентируются в соответствии с классами, указываемыми в сетке заработной платы.
This combined rate will continue until personnel are housed to the standard specified under the accommodation rate. Такая совокупная ставка применяется до тех пор, пока личный состав не расквартировывается в соответствии с нормативами, установленными для ставки возмещения расходов на жилые помещения.
The following forms of punishment may be ordered: fines, community service, correctional work and deprivation of liberty for a specified term. В соответствии со статьей 42 Закона Азербайджанской Республики "О правах ребенка" следственные действия в отношении детей должны производиться на основе специальной методики, отстаивающей их честь и достоинство, учитывающей их возраст и индивидуальные особенности.
(b) In projectiles or hard cased articles when transported without Class 1 components as specified by the competent authority. Ь) в снарядах или изделиях, заключенных в прочную оболочку, при перевозке без компонентов, относящихся к классу 1, в соответствии с указаниями компетентного органа.
Adjustment The chassis dynamometer setting load shall be adjusted in accordance with the procedure specified in Appendix 2 to this Annex, paragraph 1. Нагрузку на динамометрическом стенде устанавливают в соответствии с процедурой, предусмотренной в разделе 1 добавления 2 к настоящему приложению.
Folcra was engaged to supply the metal works as specified in the second schedule of the contract. "Фолкра" отвечала за поставку металлоизделий в соответствии со вторым протоколом к контракту.
In the instances specified by law, such assistance is provided free of charge. В соответствии со статьей 25 Конституции Республики Казахстан жилище неприкосновенно.
In the opinion of OIOS, the integrity of the candidate evaluation process should be maintained by adhering to the eligibility requirements specified in vacancy announcements. По мнению УСВН, оценка кандидатов должна производиться в строгом соответствии с требованиями, изложенными в объявлениях о вакансиях.
To fulfill the accuracy specified above, the sensor shall be calibrated as specified by the instrument manufacturer. 9.3.3. Для того чтобы датчик удовлетворял указанным выше критериям погрешности, его необходимо подвергнуть калибровке в соответствии с инструкцией завода-изготовителя прибора.
Method involves modelling the processes of modelling the accumulation of combustible matter in relation to patterns in specified areas. Метод предусматривает моделирование процессов накопления горючего вещества в соответствии с условиями специфицированнымх районов.
In accordance with the mandate specified in paragraph 3(c) of the resolution, the secretariat has continued to support capacity-building activities. В соответствии с пунктом Зс резолюции, секретариат продолжал оказывать поддержку деятельности по наращиванию потенциала.
The usefulness of developing guidelines for undertaking and implementing NTNAs specified to the needs and conditions of countries of the African region was expressed. Была отмечена полезная роль разработки руководящих принципов проведения оценки национальных потребностей в технологиях в соответствии с потребностями и условиями в странах африканского региона.
Tenders shall be in effect during the period of time specified in the solicitation documents. Этот пункт был пересмотрен в соответствии с решением Рабочей группы, принятом на ее пятнадцатой сессии.
The age of majority is specified as 18 years by article 410-1 of the Civil Code. В соответствии с пунктом 1 статьи 410 Гражданского кодекса возраст совершеннолетия наступает при достижении 18 лет.
When a clone of the specified object is adjusted to the background, the resulting picture has a different color range and lightness. При этом была сохранена цветовая палитра и освещённость исходного изображения, и цвет клона несколько изменился в соответствии с цветом фона, на который его поместили.
5.1.6.6. The operation of the warning signal specified in paragraphs 5.1.6.2. to 5.1.6.4. shall meet the requirements in Annex 4. 5.1.6.6 Предупреждающий сигнал, указанный в пунктах 5.1.6.2-5.1.6.4, должен функционировать в соответствии с требованиями приложения 4.
The Mosque community lodged an application for re-registration within the time frame specified by the 2011 Law. Эта община при мечети "Дин-Мухаммад" подала заявление на перерегистрацию в соответствии со сроками, установленными Законом 2011 года.
He may, according to the specified settings to inform or help with basic tasks in the take-off, control flaps, landing gear and other mechanisms. Он может, в соответствии с указанной информацией о конфигурации или помочь с основными задачами на взлете, управления закрылками, шасси и других механизмов.
None: stampmarking of water capacity is restored to the requirements of RID/ADR 2001, but now with the precision specified by the UN Model Regulations for liquefied gases. Никаких: требование об указании в маркировке вместимости по воде восстанавливается в соответствии с требованиями МПОГ/ДОПОГ 2001 года, но на этот раз с уточнением в отношении сжиженных газов, которое предусмотрено в Типовых правилах ООН.
The involvement of NGOs in UNDP-assisted projects has been sought, congruent with the theme of poverty eradication and grass-roots participation specified in Governing Council decision 90/34. Были приняты меры по привлечению НПО к осуществлению реализуемых при содействии ПРООН проектов в соответствии с конкретно поставленной в решении 90/34 Совета управляющих задачей искоренения бедности и обеспечения участия низовых организаций.
Hazardous wastes must not be diluted or mixed with other materials, or otherwise treated, merely to reduce the concentration of hazardous materials below the cut-off levels specified here. В Таиланде используется метод экстракции, основанный на разработанной Агентством по охране окружающей среды США процедуре TCLP. Получаемая этим методом экспериментальная жидкость оценивается в соответствии с параметрами и предельными нормами, указанными в нижеследующей таблице.