Get both a phone and internet access in a single package! |
Купи интернет и телефон в одном пакете! |
Parties are encouraged to collect and archive the information in a single location, or at least to keep the number of locations to a minimum. |
Сторонам рекомендуется собирать и архивировать информацию в одном месте или по меньшей мере свести до минимума число используемых для хранения объектов. |
Consequently, the report would no longer need to be issued in a single language on the Commission's official site, which was contrary to the aforesaid principle. |
Следовательно, не было бы необходимости публиковать на официальном сайте Комиссии доклад только на одном языке, что противоречит вышеупомянутому принципу. |
The fourteenth and fifteenth periodic reports of Belgium, presented as a single document, were considered at meetings of the Committee on 25 and 26 February 2008. |
Следует напомнить, что четырнадцатый и пятнадцатый периодические доклады Бельгии, представленные в одном документе, были рассмотрены в ходе устного слушания, которое состоялось 25 и 26 февраля 2008 года. |
Mister Hitchcock... if this office denies you a seal... and we're certainly heading in movie will not be released in a single theater in this country. |
Мистер Хичкок, если наше бюро отклонит вашу заявку, а мы, без сомнения, движемся именно в этом направлении, ваш фильм не станут показывать ни в одном кинотеатре этой страны. |
With Slade's men attempting to leave via the tunnel... all our targets will be grouped in a single place. |
К счастью, с людьми Слэйда, пытаются покинуть город через тоннель, все наши цели будут собраны в одном месте. |
And it all happened in a single place, Tier 1-A, on the night shift. |
И всё это происходило в одном месте, Секции 1А, в ночную смену. |
They are expected to store minerals and metals for evaluation and to enable taxes to be levied at a single location. |
Предполагается, что в этих центрах будут складироваться полезные ископаемые и металлы для их оценки и взимания налога в одном месте. |
That objective could best be achieved by publishing all the texts in a single volume, along the lines he had previously proposed. |
Эту задачу легче всего можно решить, опубликовав все тексты в одном томе, что оратор уже предлагал ранее. |
If for one single message more subjects are possible, then the limitation with the greatest impact on shipping traffic is selected. |
В случае, когда в одном сообщении возможно упоминание нескольких предметов, избирается ограничение, имеющее наиболее важное значение для движения судов. |
However, the AfDB, for example, had not met this target in a single case as at the end of 2003. |
Вместе с тем АфБР, например, по состоянию на конец 2003 года ни в одном случае не вышел на этот контрольный показатель. |
While it is important to put PRTR data into context, sometimes it is difficult to provide all the information in a single website. |
Хотя привязка данных РВПЗ к соответствующему контексту имеет большое значение, представление всей информации на одном веб-сайте иногда сопряжено с трудностями. |
If a single "CE" has both scalar function and vector function, use the shorter execution time value. |
Если в одном «ВЭ» реализуются как скалярные, так и векторные функции, то используют значение самого короткого времени исполнения. |
The repercussions of the economic and social problems in a given country or continent can no longer be confined to a single place. |
Последствия экономических и социальных проблем в одной стране или на одном континенте уже не могут ограничиваться рамками этой страны или этого континента. |
Out of every 10 families, one was headed by a single female householder with children. |
В одном из каждых десяти домохозяйств главой семьи была незамужняя женщина, имеющая детей. |
Furthermore, Pakistan also highlighted that the anatomy of stalemate actually does not consist of single impasse on the issue on FMCT alone. |
Кроме того, Пакистан также подчеркнул, что анатомия тупика по сути такова, что речь идет не о единственном тупике в одном лишь вопросе о ДЗПРМ. |
And if I could summarize that all up into one single sketch it would be this. |
Если бы я мог подвести итог всему этому в одном единственном наброске, он был бы таким. |
All goods should be loaded at 1 single point. |
все грузы должны загружаться в одном единственном пункте; |
In pursuance of rule 51, the Security Council "may decide that for a private meeting the record shall be made in a single copy alone. |
В соответствии с правилом 51 Совет Безопасности «может решить, чтобы отчет какого-либо закрытого заседания был сделан только в одном экземпляре. |
Not a single trace of fiber in any of the crime scenes... but this clay is full of prints. |
Никаких волокон ни на одном из мест преступления, но на глине полно отпечатков. |
Biggest number of goals scored in a single match: 7 (4:3) - 1957. |
Наибольшее количество голов в одном матче: 7 (4:3) - 1957. |
Using IBM's multichip module (MCM) technology, NexGen combined the 586 and 587 die in a single package. |
Используя технологию multichip model (MCM) от IBM, NexGen совместила 586 и 587 кристаллы в одном корпусе. |
As with Pokémon X and Y, the games include all official translations, unlike previous generations where each game contained only a single language. |
Подобно Х и У, каждый экземпляр игры будет включать все официальные локализации, в отличие от предыдущих поколений, когда каждая копия игры работала только на одном языке. |
One underlying physical layer used for KWP2000 is identical to ISO 9141, with bidirectional serial communication on a single line called the K-line. |
Первый основной физический уровень для KWP2000 идентичен ISO 9141 с двунаправленной последовательной линией связи на одном проводе и называется К-линией. |
When multiple EPSPs occur on a single patch of postsynaptic membrane, their combined effect is the sum of the individual EPSPs. |
Когда несколько ВПСП образуются на одном участке постсинаптической мембраны, их совместный эффект будет являться суммой отдельных ВПСП. |