The peculiarity of this site is that the single resource successfully combines two different spheres of Mykhaylo Poplavskiy's life: serious work as People's Deputy in Verhovna Rada and full of creativity activity of rector and singer. |
Особенность созданного сайта в том, что в одном ресурсе удачно объединены две разные сферы жизни Михаила Поплавского: серьезная работа народного депутата в Верховной Раде и наполненная творчеством деятельность ректора и певца. |
The second (1804-1805) and third (1809-1810) editions filled four volumes, but the following (the 8th appeared in 1843) were in a single volume. |
Второе (1804-1805) и третье (1809-1810) издания составили четыре тома, но следующее (восьмое, появившееся в 1843 году) было в одном томе. |
Sometimes it may happen that after a bad shutdown the computer, for whatever reason, when rebooting the system is an error and only shows the boot linux in single mode, then logically he applied the root password. |
Иногда может случиться так, что после остановки плохо компьютер по каким-либо причинам, при перезагрузке системы это ошибка, и лишь показывает загрузки Linux в одном режиме, а затем логически он применяется корневой пароль. |
According to initial analysis of the current market, the Organization might be able to find swing space in a single nearby building, but would lose that opportunity unless it took a rapid decision. |
Согласно первоначальному анализу нынешней рыночной ситуации, Организация могла бы найти подменные помещения в одном из соседних зданий, однако она лишится этой возможности, если не примет решение достаточно оперативно. |
In its previous report the Board recommended that deferred charges (commitments approved by the Controller for future financial periods) be monitored at a single site, instead of at both United Nations Headquarters and the Tribunal. |
В своем предыдущем докладе Комиссия рекомендовала следить за отсроченными платежами (обязательства, одобренные Контролером на будущие финансовые периоды) не в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и в Трибунале одновременно, а в одном из этих мест. |
The leaves may have smooth, toothed or lobed edges, and all three types of leaf edge may be present in a single plant. |
Листья могут быть ровными, зубчатыми или лопастными и все три типа листьев могут быть представлены на одном растении. |
On May 21, 1992, during game three of the Prince of Wales Conference final against the Boston Bruins, Stevens became the 25th player in NHL history to score three goals in a single playoff period. |
21 мая 1992 года, во время 3-й игры финала конференции Принца Уэльского против «Бостон Брюинз», Стивенс стал только 25-м игроком в истории НХЛ, который забил 3 гола в одном периоде. |
His strategy was based on an expected revolt of the Balkan people, a surprise attack, and the destruction of the main force of the Ottomans in a single battle. |
Его стратегия была основана на ожидаемом восстании народов Балканского полуострова, внезапной атаке и уничтожении главной силы турок-османов в одном сражении. |
ImageJ supports image stacks, a series of images that share a single window, and it is multithreaded, so time-consuming operations can be performed in parallel on multi-CPU hardware. |
ImageJ поддерживает стеки - серии изображений, которые объединены в одном окне, а многопоточные трудоемкие операции могут выполняться на многопроцессорных системах в параллельном режиме. |
OpenSolaris is distributed on a single LiveCD that includes the core OS - the kernel, system libraries, and system utilities. |
OpenSolaris распространяется на одном загрузочном диске (LiveCD), в состав которого входит основная часть ОС - ядро, системные библиотеки и системные утилиты. |
Mozbackup can export a complete profile with firefox extensions, settings, addons, cookies, bookmarks, history, accounts, even open tabs in a single file which can then be restored/ imported from any computer. |
MozBackup можно экспортировать полного профиля с расширениями Firefox, настройки, аддоны, печенье, закладки, историю, учетных записей, даже открытых вкладок в одном файле, который затем может быть восстановлено/ импортировать с любого компьютера. |
On average, a single website was setting 10 cookies, with a maximum number of cookies (first- and third-party) reaching over 800. |
В среднем на одном веб-сайте было установлено 10 файлов cookie, при этом максимальное количество файлов cookie (как для сторонних, так и для третьих сторон) может превышать 800. |
In boardsports, such as surfing, skateboarding and snowboarding, one must stand erect on a single, lightweight object that slides along the ground or on water. |
В таких видах спорта, как серфинг, скейтбординг и сноуборд, нужно стоять прямо на одном легком предмете, который скользит по земле или по воде. |
The researcher's study found that those who spoke two or more languages showed symptoms of Alzheimer's disease at a later time than speakers of a single language. |
Исследования показали, что у тех кто владел двумя языками проявлялись симптомы болезни Альцгеймера позже, чем у тех кто разговаривал только на одном языке. |
In 1984 an architectural competition was arranged for a new building to be built in the gap between the two buildings, this linking them together as a single institution. |
В 1984 году был проведён конкурс на лучший дизайн нового корпуса, который должен был располагаться в промежутке между двумя другими зданиями музея, таким образом связывая их вместе в одном учреждении. |
Mew Mew Power was licensed for regional airing in French by Arès Films, which released nine dubbed 4Kids episodes to DVD in February 2006 as a single volume through Warner Home Vidéo France. |
Аниме Мёш Мёш Рошёг было лицензировано компанией Arès Films для регионального вещания во Франции, впоследствии, в феврале 2006 года, выпустившей 9 серий на одном DVD. |
The double horn also combines two instruments into a single frame: the original horn in F, and a second, higher horn keyed in B♭. |
Двойная валторна также сочетает в себе два инструмента в одном: оригинальную валторну в F, и вторую, в более высоком строе B♭. |
The downside of this approach is that all of the TLS processing is concentrated on a single device (the balancer) which can become a new bottleneck. |
Недостатком этого подхода является то, что вся обработка SSL сосредоточено на одном устройстве (балансировщик), который может стать новым «узким местом». |
There are various stamps for which we do not have records of a single cover, another reason for collecting the very rare stamps of the classic period. |
Есть разные почтовые марки, которые не известны ни на одном конверте, ещё одна причина коллекционирования очень редких почтовых марок классического периода. |
A typical simulation of one cluster aggregation process with 106 monomers takes approximately 1-7 days on a single modern CPU, depending on the number of Monte Carlo steps (MCS). |
Обычное моделирование одного процесса агрегации кластеров с 106 мономерами занимает приблизительно 1-7 дней на одном современном процессоре, в зависимости от числа шагов в методе Монте-Карло. |
Green Arrow was not initially a well-known character outside of comic book fandom: he had appeared in a single episode of the animated series Super Friends in 1973. |
Зелёная Стрела изначально не был известным персонажем за пределами комиксов; он появился лишь в одном эпизоде мультсериала «Super Friends» в 1973 году. |
In addition, the digital music service released a regular "Warped Tour Bootleg Series," with each entry focusing on a single artists performing on the tour. |
Кроме того, сервис цифровой музыки выпускает сборник «Warped Tour Bootleg Series», с каждой записью сосредотачиваясь на одном исполнителе, выступающем в туре. |
The Maldives are known as a Divers' Paradise, marine life is varied, with a huge concentration of several coral species, soft corals and many types of fish concentrated in a single site. |
Мальдивские острова известны как "Рай для водолазов", морская жизнь очень разнообразна, с большой концентрацией различных видов обитателей коралловых рифов, мягких кораллов и с большим разнообразием рыб, собранных в одном месте. |
In one interview the guys said that at the beginning of their work on the album, they had a couple of favorite songs - but then they could not just single out anything separate. |
В одном интервью ребята сказали, что в начале работы над альбомом у них была пара любимых песен - но сейчас они просто не могут выделить что-то отдельное. |
The "Exhibition" mode lets the player play a single match with a team created using any of the game's 20 characters on one of a dozen themed soccer fields. |
Режим «Exhibition» позволяет игроку играть матч с командой, созданной с помощью любого из 20 персонажей на одном из дюжины тематических футбольных полей. |