| In a single cubic inch of soil, there can be more than eight miles of these cells. | Протяжённость клеток мицелия в одном кубическом дюйме почвы может превышать 13 километров. |
| In a single forest, a mother tree can be connected to hundreds of other trees. | В одном лесу материнское дерево может быть соединено с сотней других деревьев. |
| Tension and compression, the two forces of life, manifested in a single material. | Напряжение и сжатие - две жизненные силы, проявляющиеся в одном материале. |
| They take all the parallel incoming rays and focus it to a single spot. | Они собирают все параллельно входящие лучи и фокусируют их в одном месте. |
| I think somebody recently got 420 miles out of a single charge. | По-моему, кому-то даже удалось проехать675 км на одном заряде. |
| In particular, it is not uncommon to see multiple Internet uplinks all converge on a single edge router. | В частности, необычно видеть несколько входящих интернет-соединений, встречающихся на одном маршрутизаторе. |
| The following year he played in a single match against Essex without success. | Годом позже, сыграл в одном матче против Словакии. |
| Willimowski was the first player to score four goals in a single FIFA World Cup game. | Вилимовский был первым игроком, забившим четыре гола в одном матче на Чемпионате Мира. |
| In this year, this round was decided in a single match. | В том году Пауло принял участие всего в одном матче. |
| Each level takes place on a single screen. | Всё действие происходит на одном экране. |
| These different views are automatically consistent, being based on a single definition of each object instance. | Эти различные материалы автоматически согласуются и основаны на одном определении каждого экземпляра объекта. |
| In total, 18 animals were buried within a single step. | Всего 18 животных были похоронены в одном следе. |
| So the question is whether and for how long the global economy can remain aloft on a single engine. | Так что вопрос, состоит в том, как долго мировая экономика сможет оставаться в воздухе на одном двигателе. |
| Note that Linux for your architecture will not use more than 512 megabytes of swap on a single swap partition. | Заметьте, что Linux для вашей архитектуры не будет использовать больше чем 512 мегабайт swap на одном разделе. |
| Those differing circumstances could be so complex that they would be difficult to cover succinctly in a single text. | Эти различные обстоятельства могут быть настолько сложными, что их просто невозможно учесть в сжатой форме в одном документе. |
| It only grows in a single orchard in the southern territory. | Растет лишь в одном саду на юге. |
| So small, it's a single word. | Что умещается в одном лишь слове. |
| It was very distressing that in one particular tribe single women were considered to be witches and were subjected to acts of violence. | Вызывает озабоченность тот факт, что в одном из племен некоторые женщины считаются ведьмами и подвергаются актам насилия. |
| There can be 8 million individuals in a single hectare. | На одном гектаре может обитать до 8 миллионов особей. |
| The whole course of history changed in one single swoop. | Весь ход истории поменяется в одном единственном неожиданном нападении. |
| Still, we're invading a country with a single ship. | Мы врываемся в страну на Одном корабле. |
| Tension and compression, the two forces of life, manifested in a single material. | Напряжение и сжатие - две жизненные силы, проявляющиеся в одном материале. |
| They take all the parallel incoming rays and focus it to a single spot. | Они собирают все параллельно входящие лучи и фокусируют их в одном месте. |
| I can live for days off a single... | Я могу днями жить на одном... |
| In a single forest, a mother tree can be connected to hundreds of other trees. | В одном лесу материнское дерево может быть соединено с сотней других деревьев. |