When possible, the Fund secretariat should reorganize the files and lists in order to group a single organization's projects together in a single file. |
ЗЗ. Секретариат Фонда по возможности должен вести досье и перечни таким образом, чтобы информация о всех проектах, осуществляемых одной и той же организацией, содержалась в одном досье. |
While he did not favour limiting those forms of multilateral reactions to a single region, he accepted the point that such measures undertaken in a single region may be a reflection of a community concern. |
Хотя сам он не поддерживает ограничение таких форм многосторонних реакций каким-либо одним регионом, он согласен с замечанием о том, что такие, меры, принимаемые в каком-либо одном регионе, могут быть отражением обеспокоенности всего сообщества. |
A recently commissioned study by the Global Mechanism examines the core elements of sector-wide approaches as a single sectoral policy and strategy with a single expenditure programme and agreed governance framework and offers recommendations on potential entry points for the UNCCD. |
В одном из недавно заказанных исследований Глобального механизма основные элементы общесекторальных подходов рассматриваются в качестве единой секторальной политики и стратегии с единой программой расходов и согласованной системой управления и даются рекомендации по поводу того, как их можно начать использовать в интересах КБОООН. |
Finally, synergistic relationships among goals may occur in situations in which a single intervention or package of interventions will achieve advances in multiple goals across sectors much more cost-effectively than if they were applied in a single sector. |
Наконец, синергические связи между целями могут образовываться в тех ситуациях, когда какое-то одно мероприятие или комплекс мероприятий могут приводить к прогрессу в достижении множественных целей в масштабах нескольких секторов более эффективным образом, чем если бы они осуществлялись в каком-то одном секторе. |
At times, history and fate meet at a single time in a single place. |
Иногда история и судьба встречаются в одно и то же время в одном и том же месте. |
The entire group shelters in a single tree at night. |
На ночь вся группа собирается на одном дереве. |
You can unsubscribe with a single on-line. |
Вы можете отказаться от подписки в одном он-лайн. |
Almost all 20th-century paleontologists agreed with Riggs that all Apatosaurus and Brontosaurus species should be classified together in a single genus. |
Почти все палеонтологи согласились с Риггсом, что все виды Apatosaurus и Brontosaurus следует классифицировать в одном роде. |
The show features a large ensemble cast; many characters are only featured prominently in a single season. |
В шоу присутствует большой актёрский состав; многие из персонажей присутствуют лишь в одном сезоне. |
Wikipedia employed a single server until 2004, when the server setup was expanded into a distributed multitier architecture. |
Википедия работала на одном сервере до 2004 года, когда настройка сервера была расширена в распределённую многоуровневую архитектуру. |
Mail messages are now stored in individual files instead of in a single database file. |
Почтовые сообщения теперь хранятся в отдельных файлах, а не в одном файле базы данных. |
This allows to concentrate all corporate information in a single place and organize better company management. |
Это позволяет сконцентрировать всю корпоративную информацию в одном месте и лучше управлять своей компанией. |
However, it supports co-operative gameplay in the campaign on a single screen. |
Тем не менее, он поддерживает кооперативный игровой процесс в кампании на одном экране. |
The winner of each group qualified for the final, which was played in a single match. |
Победитель каждой группы квалифицировался в финал, который проводился в одном матче. |
In the early 1960s, interrupts began to be used to simulate the concurrent execution of several programs on a single processor. |
В начале 1960-х годов прерывания стали использовать для имитации одновременного выполнения нескольких программ на одном процессоре. |
The ND opposes multiculturalism and the mixing of different cultures within a single society. |
Новые правые выступают против мультикультурализма и смешения различных культур в одном обществе. |
Technical analysis of BURs shall be conducted by a TTE in a single location. |
Технический анализ ДДОИ проводится ГТЭ в одном местонахождении. |
Every statement made by every board member of Chumhum, and not a single one mentions China. |
Все до одного заявления членов правления "Чамхам" и ни в одном не упоминается Китай. |
Others are exposed to risks stemming from concentration in a single business sector, commodity, and/or geographic area. |
Другие же подвергаются рискам, связанным с концентрацией в одном секторе бизнеса, товаров и/или в одной географической области. |
Like maintaining good health, it is not enough to concentrate on a single component. |
Как и в случае с поддержанием хорошего здоровья, здесь недостаточно концентрироваться на одном компоненте. |
Right this way. Right... single file. |
Проходите сюда... в одном файле. |
The entire Encyclopedia Britannica bound in a single volume, for travel purposes. |
Энциклопедия "Британника" в одном томе для путешественников. |
This war saw the most battle honours awarded to the regiment in a single campaign. |
Батальон был отмечен наибольшим количеством боевых наград полученных в одном сражении. |
Different whistling styles may be used in a single language. |
В одном и том же языке можно использовать различные стили свиста. |
The configuration data can be stored and edited on one single server. |
Информация пользователей хранится и обрабатывается в одном виртуальном сервере. |