The 12th International Symposium of Computer Science in Sports will be held in Moscow (Russia) from 8 to 10 July 2019: Sport) |
Очередной 12-й Международный симпозиум по компьютерным наукам в спорте пройдет в России в (Москве) с 8 по 10 июля 2019 года. |
About 500 persons related to the photovoltaic power generation in Japan's industry, government and universities attended the symposium, presenting the current state and future perspective of photovoltaic generation systems while incorporating new information from various sources. |
Около 500 человек, имеющих отношение к производству солнечной электроэнергии в Японии, представителей правительства и промышленных кругов, посетили этот симпозиум, осветив текущее положение в этой сфере и обозначив перспективы роста фотоэлектрических систем, включая и новейшие разработки в этой области технологий. |
"The ICASA symposium has helped to enhance the engagement of HIV service providers and affected communities in the implementation of these crucial interventions and strengthen collaboration between TB programmes, HIV programmes and civil society," said Alasdair Reid, UNAIDS HIV/TB Adviser. |
«Симпозиум ИКАСА помог более широко вовлечь ВИЧ-сервисные организации и затронутые сообщества в осуществление этих очень важных мероприятий, и усилить сотрудничество между программами по туберкулезу, ВИЧ и гражданским обществом», - сказал Алисдейр Рейд, советник ЮНЭЙДС по ВИЧ и туберкулезу. |
A UNU symposium on eco-restructuring was held at UNU headquarters in July 1993 to report on the first phase of the project and to plan further activities in the field. |
В июле 1993 года в штаб-квартире УООН состоялся симпозиум УООН по экологической перестройке, проведенный в целях рассмотрения докладов о первом этапе проекта и планирования будущих мероприятий на местах. |
The regional conferences held by UNESCO in Brazil, India, Italy, Kenya, the Republic of Korea, the Russian Federation and Tunisia culminated in early October of this year in the Istanbul Symposium on Tolerance. |
Кульминацией региональных конференций, проведенных ЮНЕСКО в Бразилии, Индии, Италии, Кении, Республике Корея, Российской Федерации и Тунисе, стал Симпозиум, посвященный терпимости, который состоялся в Стамбуле в октябре этого года. |
In July 1996, the International Council organized two important events at Hong Kong: an international symposium on the theme "Social Development for Justice, Equality and Peace", as well as an International Conference on Social Welfare. |
В июле 1996 года Международный совет организовал два важных мероприятия в Гонконге: международный симпозиум по теме "Социальное развитие в интересах обеспечения справедливости, равенства и мира", а также Международную конференцию по вопросам социального попечения. |
The Committee noted that the Middle East and African Remote Sensing International Symposium on Space Remote Sensing for the Environment had been held at Ifrane, Morocco, in 1995. |
Ифране, Марокко, состоялся Международный симпозиум стран Ближнего Востока и Африки по дистанционному зондированию, посвященный дистанционному зондированию из космоса в интересах экологии. |
Prior to the above meeting, a Symposium for Land-locked and Transit Developing Countries was organized by the Secretary-General of UNCTAD in collaboration with The Administrator of UNDP and the executive heads of the regional economic commissions, pursuant to paragraph 12 of the same resolution. |
Согласно пункту 12 этой же резолюции, Генеральным секретарем ЮНКТАД в сотрудничестве с Администратором ПРООН и исполнительными главами региональных экономических комиссий до упомянутого совещания был организован симпозиум для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита. |
Further, the United Nations International Symposium on Trade Efficiency recently held in Colombus, recognised the importance of transport for trade facilitation and recommended that governments encourage commercial practices and private investment, which is of particular significance for their port sector. |
Кроме того, Международный симпозиум Организации Объединенных Наций по эффективности торговли, проведенный недавно в Колумбусе, признал большое значение транспорта для содействия торговле и рекомендовал правительствам поощрять коммерческую практику и частные инвестиции, которые имеют особенно большое значение для портового сектора. |
The Symposium was expected to provide a new impetus to the triangular arrangements between land-locked countries, transit countries and their development partners in the effort to promote a more efficient and self-sustainable transit cooperation. |
Ожидается, что Симпозиум даст новый импульс для заключения трехсторонних договоренностей между странами, не имеющими выхода к морю, странами транзита и их партнерами по развитию, направленных на содействие более эффективному и устойчивому сотрудничеству в области транзитных перевозок. |
A symposium on the culture of peace in Somalia was organized by UNESCO at Sana'a, Yemen, in April 1995, in which 70 Somali intellectuals from within and outside Somalia took part. |
В Сане, Йемен, в апреле 1995 года был организован симпозиум по вопросу культуры мира в Сомали, в котором приняли участие 70 представителей сомалийской интеллигенции, проживающие в пределах и за пределами Сомали. |
In cooperation with UNDP and the United Nations regional economic commissions, UNCTAD organized the Symposium for Land-locked and Transit Developing countries from 14 to 16 June, pursuant to General Assembly resolution 48/169 of 21 December 1993. |
В сотрудничестве с ПРООН и региональными экономическими комиссиями Организации Объединенных Наций ЮНКТАД, руководствуясь резолюцией 48/169 Генеральной Ассамблеи от 21 декабря 1993 года, организовала 14-16 июня симпозиум для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита. |
On World AIDS Day 1994, an internal FAO working group on AIDS organized a symposium opened by the Deputy Director-General, which focused on both the implications of the epidemic on the staff and on the programme of work of the organization. |
В ходе проведения Всемирного дня борьбы со СПИДом в 1994 году внутренняя рабочая группа ФАО по СПИДу организовала симпозиум, на открытии которого выступил заместитель Генерального директора и на котором рассматривались вопросы последствий эпидемии для сотрудников и программа работы организации. |
The symposium provided an opportunity to explore different aspects of the concept of the right to humanitarian assistance, to consider the sudden growth of ideas and guidelines for action in this area and to identify the main directions and possible options for the various organizations concerned. |
Указанный симпозиум предоставил возможность для изучения различных аспектов концепции права на гуманитарную помощь, для рассмотрения ставших значительно более многочисленными идей и руководящих принципов для действий в этой области и для определения основных направлений и возможных вариантов для различных заинтересованных организаций. |
For example, it participated in all ad hoc inter-agency meetings of the International Year of the Family, and co-sponsored with UNICEF a symposium on "Women and children first" in connection with the preparations for the United Nations Conference on Environment and Development. |
Например, он принимал участие в специальных межучрежденческих совещаниях в связи с проведением Международного года семьи и совместно с ЮНИСЕФ организовал симпозиум на тему "Женщины и дети - в первую очередь" в связи с подготовкой к Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию. |
At the invitation of the Subcommittee, COSPAR and the IAF, in cooperation with our Office, again organized a technical symposium on the special theme chosen by the Subcommittee for its 1994 session, "Space applications for disaster prevention, warning, mitigation and relief". |
По приглашению Подкомитета КОСПАР и МАФ совместно с нашим Управлением вновь организовали технический симпозиум по специальной теме, отобранной Подкомитетом для обсуждения на сессии 1994 года: "Применение космической техники для предотвращения бедствий, уведомления о них, ослабления их последствий и оказания чрезвычайной помощи". |
At the beginning of the year, Norway had hosted a symposium on sustainable consumption as a follow-up to which a round table on sustainable production and consumption would be held in Oslo from 6 to 10 February 1995. |
В начале текущего года Норвегия организовала симпозиум по проблеме устойчивого развития; в дополнение к этому симпозиуму 6-10 февраля 1995 года в Осло будет проведен "круглый стол" на министерском уровне по вопросу о стабильном производстве и потреблении. |
The Symposium on Political Tolerance in South Africa: Role of Opinion-makers and the Media was co-sponsored by the Special Committee with two South African non-governmental organizations, the Institute for a Democratic Alternative for South Africa and the Institute for Multi-party Democracy. |
Симпозиум по вопросам политической терпимости в Южной Африке: роль лиц, формирующих общественное мнение, и средств массовой информации был организован совместно Специальным комитетом и двумя южноафриканскими неправительственными организациями; Институтом демократической альтернативы для Южной Африки (ИДАСА) и Институтом многопартийной демократии (МПД). |
A second symposium for heads of offices away from Headquarters (including the executive secretaries of the regional commissions) and assistant secretaries-general across the Secretariat was scheduled for the end of October 1996. |
Второй симпозиум будет организован в конце октября 1996 года для начальников учреждений, находящихся вне Центральных учреждений (в том числе исполнительных секретарей региональных комиссий), и всех помощников Генерального секретаря. |
The French-speaking community had initiated the proposal for a symposium on women and the media which had been held at Toronto in 1995 and had made a significant input into the Beijing Platform for Action. |
Франко-говорящая община стала инициатором предложения провести симпозиум по вопросу "Женщины и средства массовой информации", который состоялся в 1995 году в Торонто, и внесла значительный вклад в разработку Пекинской платформы действий. |
Workshop on power engineering and symposium on lighting engineering, Maribor, Slovenia, 12-14 May 1999 |
Рабочее совещание по энергетике и симпозиум по светотехнике, Марибор, Словения, 12-14 мая 1999 года |
Together with the Australian chapter of the International Campaign to Ban Landmines, it had organized an international symposium on humanitarian demining techniques and cooperation in Kunming, China, in 2004. |
Совместно с Австралийским отделением Международной кампании по запрещению наземных мин Китай организовал международный симпозиум по методам обезвреживания мин для защиты мирного населения и сотрудничества в Куньмине, Китай, который состоялся в 2004 году. |
Within the framework of this working group, a Technical Symposium on International Migration and Development was held in The Hague from 29 June to 3 July 1998, aimed at: |
В рамках этой Рабочей группы в Гааге с 29 июня по 3 июля 1998 года был проведен Технический симпозиум по международной миграции и развитию, целями которого являлись: |
With regard to investment and enterprise development, the symposium held at Fes, Morocco, in June 1997, had proved very useful, and more symposia should be organized on increasingly complex issues. |
Что касается инвестиций и развития предприятий, симпозиум, состоявшийся в Фесе, Марокко, в 1997 году, оказался очень полезным, и по этим вопросам, которые становятся все более и более сложными, следует организовывать больше симпозиумов. |
Moreover, the WTO secretariat, in collaboration with the secretariats of UNCTAD and World Bank would be holding a Symposium on "Competition Policy, Economic Development and International Trade", to which eminent panellists and experts from competition authorities in their personal capacity would participate. |
Кроме того, секретариат ВТО проведет в сотрудничестве с секретариатами ЮНКТАД и Всемирного банка симпозиум по теме "Конкурентная политика, экономическое развитие и международная торговля", в котором в личном качестве примут участие видные специалисты и эксперты из органов, занимающихся вопросами конкуренции. |