They also noted that, in the context of the TIGER initiative of ESA to support the follow-up programme to the World Summit on Sustainable Development of the Committee on Earth Observation Satellites, the Symposium was an example of successful international cooperation. |
Они также отметили, что в рамках оказываемой Инициативой TIGER ЕКА поддержки программе Комитета по спутникам наблюдения Земли в осуществлении последующих действий для реализации решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию данный симпозиум стал удачным примером международного сотрудничества. |
The next EUROTRAC symposium would be held in Garmisch-Partenkirchen (Germany) on 11-15 March 2002 |
Следующий симпозиум ЕВРОТРАК в рамках процесса СИ состоится в Гармише-Партенкирхене (Германия), 1115 марта 2002 года. |
An international symposium entitled "Violence and its causes: a stocktaking", organized by UNESCO and the French Institut des Hautes Etudes de Défense Nationale, was held at UNESCO Headquarters on 3 November 2003. |
В штаб-квартире ЮНЕСКО З ноября 2003 года состоялся международный симпозиум, озаглавленный «Насилие и его причины: критический анализ», который был организован ЮНЕСКО и Институтом высших исследований национальной обороны Франции. |
The delegation of Germany announced that it would host a symposium to celebrate the 25th anniversary of the Convention and to highlight the new work on particulate matter; support was available for participation from countries with economies in transition. |
Делегация Германии объявила о том, что она организует симпозиум, посвященный празднованию двадцать пятой годовщины со дня принятия Конвенции, и обратила особое внимание на новое мероприятие по тематике твердых частиц; участникам из стран с переходной экономикой может быть оказана помощь. |
1-3 March 2001 US/UK PTO Symposium on the Internet and Intellectual Property Rights management, London, UK |
1-3 марта 2001 года Симпозиум по управлению Интернет и правами интеллектуальной собственности Службы патентов и торговых марок США/Соединенного Королевства, Лондон, Соединенное Королевство |
On 13 March 2003, the Technology Directorate of the Ministry for Research and New Technologies held a symposium at the National Assembly on the development of space law in France. |
Управление технологии Министерства научных исследований и новой технологии организовало 13 марта 2003 года симпозиум в Национальной ассамблее по вопросам разработки космического права во Франции. |
The Meeting noted that, if well prepared and carefully organized, convening such a symposium could be one way to increase the visibility of space-related activities within the United Nations system. |
Совещание отметило, что такой симпозиум - при условии его хорошей подготовки и тщательной организации - мог бы стать одним из дополнительных средств обращения всеобщего внимания на космическую деятельность, осуществляемую в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
In March 2003 her country had hosted an African symposium on children's rights and social exclusion, organized in collaboration with UNICEF and a number of foreign institutions. |
В марте 2003 года ее страна принимала у себя африканский симпозиум по проблемам детей и их социальной маргинализации, организованный в сотрудничестве с ЮНИСЕФ и рядом иностранных учреждений. |
For example, the second Sea Power for Africa Symposium was held in Abuja from 29 to 31 May 2006 to encourage cooperation among States to enhance African maritime security capabilities. |
Например, в Абудже с 29 по 31 мая 2006 года состоялся второй симпозиум морских государств Африки на тему укрепления сотрудничества между государствами в целях повышения безопасности на море африканских государств32. |
Intergovernmental symposium concerning drug addiction prevention in Russia and CIS countries in June 2000 (Moscow, Russia). |
в июне 2000 года симпозиум межправительственных организаций по предупреждению наркомании в России и странах СНГ (Москва, Россия); |
Aiming to develop a publication on this topic, an international symposium was hosted in Derry, Northern Ireland, June/July 1998, hosted by the Initiative on Conflict Resolution and Ethnicity of the University of Ulster. |
В целях подготовки публикации по этому вопросу в Дерри, Северная Ирландия, в июне/июле 1998 года был проведен международный симпозиум, организованный Инициативой по вопросам урегулирования конфликтов и по этническим проблемам Ольстерского университета. |
A major international symposium was held at Tokyo on 9 and 10 February 2000 to discuss the impacts of pollution on coastal ecosystems, with a particular focus on endocrine disruptor compounds. |
В Токио 9 и 10 сентября 2000 года состоялся крупный международный симпозиум, на котором обсуждались последствия загрязнений для прибрежных экосистем с уделением особого внимания веществам, нарушающим функцию желез внутренней секреции. |
NPAFC had sponsored a Law Enforcement Standardization Symposium, from 16 to 19 March 1999, prior to the start of the fishing season, to further promote high-seas drift-net enforcement cooperation between the parties. |
Перед началом путины НПАФК устроила 16 - 19 марта 1999 года симпозиум по стандартизации правоохранительных мер, призванный способствовать сотрудничеству сторон в обеспечении соблюдения правил, действующих в отношении дрифтерного лова в открытом море. |
The symposium was also intended to establish a consultative mechanism between young people and the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, as indicated in paragraph 1 above. |
Симпозиум должен был также создать консультативный механизм для организации взаимодействия между молодежью и Комитетом по использованию кос-мического пространства в мирных целях, о чем говорится выше в пункте 1. |
It is expected that the symposium will advance the process of practical implementation of gender mainstreaming in public decision-making at the national level and policy convergence based on good practices at the sub-regional and regional levels. |
Как ожидается, симпозиум позволит ускорить процесс практического осуществления интеграции гендерного подхода в принимаемых государственными органами решениях на национальном уровне и согласования политики, основанной на надлежащей практике, на субрегиональном и региональном уровнях. |
Prior to its XXV World Conference, IASP held a pre-conference luncheon and symposium, that focused on how to use public-private partnerships to improve governance, promote growth and compete in the new knowledge economy. |
Накануне своей XXV Всемирной конференции Ассоциация провела официальный обед и симпозиум, в ходе которых обсуждалось, как использовать партнерство государственного и частного секторов для повышения эффективности управления, содействия росту и конкурентоспособности в новой экономике знаний. |
In addition to the training courses, the Government of Japan will hold a symposium and workshop on volunteerism in February next year, to which it is inviting eminent volunteer leaders from around the world. |
Не ограничиваясь организацией учебных курсов, правительство Японии проведет симпозиум и семинар о добровольчестве в феврале следующего года, и оно приглашает видных представителей добровольческого движения всего мира принять участие в этих мероприятиях. |
Youth Symposium: Youth - A resource for results |
Симпозиум по вопросам молодежи: привлечение молодежи |
Since one of the objectives of the Human Rights Section is to promote respect for democratic values, the expert recommends that a symposium should be held on the culture of democracy in which the principal leaders of political parties and leaders of civil society would participate. |
В силу того что одна из задач, стоящих перед Секцией по правам человека, заключается в усилении приверженности демократическим ценностям, эксперт рекомендует провести симпозиум по вопросу о демократической культуре, в котором приняли бы участие ведущие лидеры политических партий и представители гражданского общества. |
An international symposium on space archaeology in connection with archaeological excavation in Egypt, which addresses the role of remote sensing in the excavation of ancient Egyptian tombs in Dahshur, is also planned for 2001. |
В 2001 году планируется также про- вести международный симпозиум по космической археологии в связи с археологическими раскопками в Египте, на котором будет рассмотрено значение дистанционного зондирования для проведения рас-копок древнеегипетских гробниц в Дахшуре. |
Following one of the UNISPACE III recommendations and as an effort to strengthen the partnership with industry, the Subcommittee had held its annual symposium, which in 2001 had dealt with emerging applications of global navigation satellite systems. |
В порядке выполнения одной из рекомендаций ЮНИСПЕЙС-III и в рамках усилий по укреплению партнерства с производственным сектором Подкомитет проводит свой ежегодный симпозиум; в 2001 году он был посвящен новым сферам применения глобальных навигационных спутниковых систем. |
At its 2001 session, the Subcommittee had already invited the Committee on Space Research and the International Astronautical Federation to organize a symposium on the theme "Terrestrial hazards from outer space objects and phenomena". |
На своей сессии 2001 года Подкомитет уже предложил Комитету по космическим исследованиям и Международной астронавтической федерации организовать симпозиум по теме «Опасность неблагоприятного воздействия на Землю со стороны космических объектов и явлений». |
Immediately prior to the World Summit, the Office organized a symposium on the use of space technology for sustainable development in Stellenbosch, South Africa, from 21 to 23 August 2002. |
Непосредственно перед открытием Всемирной встречи Управление организовало симпозиум по использованию космической техники в целях устойчивого развития, который был проведен в Стелленбохе, Южная Африка, 21 - 23 августа 2002 года. |
These events included the non-governmental organization forum and the international symposium devoted to partnerships in a globalized world. Further, the discussions made it possible to engage civil society in a constructive dialogue and to avoid any violent demonstrations during Geneva 2000. |
Эти мероприятия включали форум неправительственных организаций и международный симпозиум, посвященный партнерским связям в глобализованном мире. Кроме того, следует отметить, что дискуссии позволили вовлечь гражданское общество в конструктивный диалог и избежать каких-либо ожесточенных демонстраций в процессе проведения в Женеве форума 2000. |
This combination of our neighbour's genuine commitment and civil society's ownership of the symposium made this a unique and valuable turning point in the search for peace and reconstruction. |
Это сочетание подлинной поддержки со стороны нашего соседа и того обстоятельства, что симпозиум проводился гражданским обществом, превратило его в уникальный и чрезвычайно важный поворотный пункт в деле достижения мира и восстановления. |