In June 1995, an Inter-agency Symposium on Reproductive Health in Refugee Situations was organized under the joint sponsorship of UNHCR and the United Nations Fund for Population Activities. |
В июне 1995 года под эгидой УВКБ и Фонда Организации Объединенных Наций для деятельности в области народонаселения был организован Международный симпозиум по проблемам репродуктивного здоровья беженцев. |
Within the framework of the United Nations Year for Tolerance, the IPA and other bodies are organizing a symposium entitled "Social and Cultural Diversity in Society". |
В рамках проведения Года Организации Объединенных Наций, посвященного терпимости, ИПА и другие учреждения организуют симпозиум на тему "Социальное и культурное разнообразие в обществе". |
We should also like to mention that, at the invitation of the Belgian Government, an international symposium focusing on the relationship between humanitarian action and political-military action is scheduled to take place in Brussels in February 1998. |
Мы также хотели бы отметить, что по приглашению правительства Бельгии в феврале 1998 года в Брюсселе планируется провести международный симпозиум, на котором основное внимание будет уделено гуманитарной и политико-военной деятельности. |
The Symposium took place on 19 and 20 September 1996, and a broad range of issues relating to unaccompanied children seeking asylum in Europe was discussed. |
Симпозиум был проведен 19-20 сентября 1996 года, и на нем был рассмотрен широкий круг вопросов, касающихся несопровождаемых детей, ищущих убежища в Европе. |
The Inter-Parliamentary Union will hold an international symposium at New Delhi from 14 to 18 February 1997 on the theme "Towards partnership between men and women in politics". |
Межпарламентский союз проведет 14-18 февраля 1997 года в Дели международный симпозиум по теме "На пути к партнерству между мужчинами и женщинами в политике". |
Through the symposium UNU sought to contribute to the process of formulating a new framework for the development of the Mekong River Basin, including international cooperation and aid. |
Этот симпозиум явился вкладом УООН в процесс разработки новой основы для развития в бассейне реки Меконг, включая международное сотрудничество и помощь. |
The more recent symposium on peace, development and conflicts in Africa, also held in Tokyo, from ll to 12 October 1995, was very successful. |
Весьма успешным был и недавний симпозиум по вопросам мира, развития и конфликтов в Африке, также проходивший в Токио с 11 по 12 октября 1995 года. |
In partnership with the International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology (ICGEB) and the Department, the symposium commemorated the twenty-fifth anniversary of the entry into force of the Biological Weapons Convention. |
Этот симпозиум, проведенный совместно Международным центром генной инженерии и биотехнологии (МЦГИБ) и Департаментом, был посвящен двадцать пятой годовщине вступления в силу Конвенции о запрещении биологического оружия. |
The books that resulted from the project are available in English and French; (i) The Centre organized a symposium on national and international perspectives on identity theft and fraud in Vancouver, Canada, on 20 June. |
По результатам исследования издана книга на английском и французском языках; i) 20 июня в Ванкувере Центр организовал симпозиум по национальным и международным представлениям о хищении и неправомерном использовании личных данных. |
IISL and ECSL will again organize a symposium, to be entitled "Thirtieth anniversary of the Moon Agreement: retrospective and prospects" for delegates of the Legal Subcommittee of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. |
Для делегатов сессии Юридического подкомитета Комитета по использованию космического пространства в мирных целях МИКП и ЕЦКП вновь организуют симпозиум, темой которого будет "Тридцатилетие Соглашения о Луне: итоги и перспективы". |
Following the success of the programme, the United Nations Children's Fund (UNICEF) had agreed to fund a symposium and further forums had been discussed. |
После успешного осуществления программы Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) согласился профинансировать симпозиум, при этом были обсуждены другие форумы. |
The Intergovernmental Oceanographic Commission of UNESCO and the Committee on Oceanic Research of the International Council for Science organized a symposium, "The ocean in a high-CO2 world", to discuss the issue. |
Для обсуждения этой проблемы Межправительственная океанографическая комиссия ЮНЕСКО и Комитет по океанографическим исследованиям Международного совета по науке провели симпозиум «Мировой океан в богатом углекислым газом мире». |
Pursuant to General Assembly resolution 57/116 of 11 December 2002, a symposium on the theme "Applications of satellite navigation and their benefits to developing countries" was organized by COSPAR and IAF. |
В соответствии с резолюцией 57/116 Генеральной Ассамблеи от 11 декабря 2002 года КОСПАР и МАФ организовали симпозиум на тему "Виды применения спутниковой навигации и их преимущества для развивающихся стран". |
(e) A symposium on oil and gas, held in Damascus; |
ё) симпозиум по нефти и газу, состоявшийся в Дамаске; |
It had reached an agreement with the Sudan to cooperate on the elimination of that practice, and a symposium had been held to raise public awareness and create the necessary momentum. |
Япония заключила соглашение с Суданом о сотрудничестве в деле искоренения такой практики, состоялся симпозиум, направленный на повышение осведомленности общественности и создание необходимых условий. |
During the reporting period, a symposium was held on the theme "Expanding operational applications of very-high-resolution remote sensing: potential and challenges in civilian applications". |
В отчетный период был проведен симпозиум на тему «Расширение практического применения дистанционного зондирования с высокой разрешающей способностью: возможности и проблемы гражданского применения». |
Against this background the Norwegian Government, in cooperation with IAEA, organized an international symposium in Oslo earlier this week on the minimization of the use of HEU in the civilian nuclear sector. |
Исходя из этого норвежское правительство в сотрудничестве с МАГАТЭ организовало ранее на этой неделе в Осло международный симпозиум по минимизации использования ВОУ в гражданском ядерном секторе. |
In the same vein, in Bamako, Mali, from 1-3 November 2000, an international symposium was held on the subject of practices of democracy, rights and freedoms in francophone countries. |
Кроме того, в Бамако с 1 по 3 ноября 2000 года состоялся международный симпозиум по анализу практических аспектов демократии, прав и свобод во франкоязычных странах. |
A one-day symposium on the theme "Decent work for women" was held in March 2000. It demonstrated the Governing Body's strong support for the preparations for the twenty-third special session of the General Assembly. |
В марте 2000 года состоялся однодневный симпозиум на тему «Достойный труд для женщин», продемонстрировавший активную поддержку Административным советом мероприятий по подготовке к двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи. |
The High Commissioner, inter alia, referred to the symposium as an important contribution to promote a culture of tolerance based on respect for all human rights and respect for religious diversity. |
Она, в частности, сказала, что симпозиум является важным вкладом в укрепление культуры терпимости на основе уважения всех прав человека и религиозного разнообразия. |
The Working Group of the Whole recommended that COSPAR and IAF, in liaison with Member States, be invited to arrange a symposium, with as wide a participation as possible, on applications of satellite navigation and their benefits to developing countries. |
Рабочая группа полного состава рекомендовала предложить КОСПАР и МАФ организовать во взаи-модействии с государствами - членами при обеспече-нии максимально широкого участия симпозиум по видам применения спутниковой навигации и свя-занным с ними выгодам для развивающихся стран. |
This symposium, which was a follow-up to a first meeting held from 10 to 12 September 1997, was opened by Mrs. Chantal Compaoré, first lady of Burkina Faso and goodwill ambassador of the Inter-African Committee. |
Этот симпозиум, который продолжил работу, начатую на первой встрече, состоявшейся 10-12 сентября 1997 года, был открыт г-жой Шанталь Кампаоре, супругой президента Буркина-Фасо и посланницей доброй воли Межафриканского комитета. |
In this context, in January 2000, the Ministry of Foreign Affairs held the Asia-Pacific Symposium on Trafficking in Persons, in Tokyo, at which lively discussion was undertaken. |
В этой связи министерство иностранных дел организовало в январе 2000 года в Токио Азиатско-тихоокеанский симпозиум по проблеме торговли людьми, в рамках которого прошли оживленные дискуссии. |
The United Nations, in close collaboration with the Organization for African Unity, is planning a symposium on natural disaster management to take place in Addis Ababa in June 2000. |
Организация Объединенных Наций в тесном сотрудничестве с Организацией африканского единства планирует провести в июне 2000 года в Аддис-Абебе симпозиум по вопросам ликвидации последствий стихийных бедствий. |
This year, Switzerland also backed and helped to organize in Algiers, together with the Algerian Government, a symposium on St. Augustine, who was born and lived in what today is Algeria. |
В этом году Швейцария также финансировала и помогла организовать в Алжире в сотрудничестве с правительством этой страны симпозиум, посвященный святому Августину, который родился и жил на территории современного Алжира. |