In his introductory remarks, the Secretary-General of UNCTAD emphasized that he would like to see the Public Symposium in the UNCTAD agenda as an embedded programme. |
З. Генеральный секретарь ЮНКТАД в своем выступлении подчеркнул, что он хотел бы, чтобы Открытый симпозиум стал неотъемлемым элементом деятельности по осуществлению повестки дня ЮНКТАД. |
On 24 March, IISL and ECSL held a symposium on the theme "Regulatory needs for very small satellites", which was co-chaired by Tanja Masson-Zwaan of IISL and Sergio Marchisio of ECSL. |
МИКП и ЕЦКП 24 марта провели симпозиум по теме "Потребности в регулировании вопросов, касающихся микроспутников" под председательством Тани Массон-Зваан (МИКП) и Серджо Маркизио (ЕЦКП). |
Symposium on "The protection of religious minorities worldwide" (co-organized by the United Nations Alliance of Civilizations (UNAOC) and Pax Romana) |
Симпозиум на тему «Защита религиозных меньшинств во всем мире» (организуют Альянс цивилизаций и «Пакс-Романа») |
On 11 February, IAF organized a symposium on the theme "Overview of studies and concepts for active orbital debris removal", which was moderated by Gerard Brachet of IAF, with a welcome statement made by Kiyoshi Higuchi, President of IAF. |
МАФ 11 февраля организовала симпозиум по теме "Обзор исследований и концепций, касающихся активного удаления орбитального мусора", работу которого координировал представитель МАФ Жерар Браше; с приветствием к участникам обратился президент МАФ Киёси Хигучи. |
THE PEP 2012 Symposium, "Green and health-friendly mobility for sustainable urban life" will be held on 14 November 2012 and will focus on Goal 3 (reducing emissions of transport-related greenhouse gases, air pollutants and noise). |
Симпозиум ОПТОСОЗ 2012 года на тему: «"Зеленая" и благоприятная для здоровья мобильность в интересах экологически устойчивой городской жизни» состоится 14 ноября 2012 года. |
In February, UNU-ISP and Waseda University, with support from the Japan Foundation, organized a two-day workshop in Tokyo for human security and disaster experts from Japan and overseas, as well as a symposium aimed at sharing key research findings with the public. |
В феврале ИУМ-УООН и Университет Васеда при поддержке Японского фонда организовали в Токио двухдневный семинар для специалистов по вопросам безопасности человека и стихийным бедствиям из самой Японии и зарубежных стран, а также провели симпозиум, на котором широкой публике были представлены основные результаты проведенных исследований. |
The OSCE and the Hans Seidel Foundation held a symposium on the reform of the MUP RS, while the Council of Europe helped to organize a Seminar on Community Policing: Police and the Media. |
ОБСЕ и Фонд Ганса Зайделя провели симпозиум по реформе МВД РС, а Совет Европы помог организовать семинар по вопросам патрулирования в общинах: "Полиция и средства массовой информации". |
The Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat, in collaboration with the Government of Ethiopia, organized the first high-level symposium for the 2014 Development Cooperation Forum in Addis Ababa on 6 and 7 June 2013. |
Департамент по экономическим и социальным вопросам Секретариата в сотрудничестве с правительством Эфиопии организовал 6 - 7 июня 2013 года в Аддис-Абебе первый симпозиум высокого уровня для Фонда по сотрудничеству в целях развития 2014 года. |
The President reported that a symposium on maritime delimitation organized in commemoration of the tenth anniversary of the entry into force of the Convention had taken place on the premises of the Tribunal on 25 and 26 September 2004. |
Председатель сообщил, что 25 и 26 сентября 2004 года в помещениях Трибунала был проведен симпозиум по делимитации морских границ, организованный в ознаменование десятой годовщины вступления в силу Конвенции. |
Recognizing the importance of the role of the judiciary in environmental law, UNEP organized the Global Judges Symposium on Sustainable Development and the Role of Law in (Johannesburg in 2002). |
Признавая важную роль судебных органов в вопросах права окружающей среды, ЮНЕП организовала в Йоханнесбурге в 2002 году Глобальный симпозиум судей на тему об устойчивом развитии и роли права. |
The Department for Disarmament Affairs organized a symposium on disarmament and development on 9 March 2004 at United Nations Headquarters with a view to facilitating the work of the Group of Governmental Experts on the relationship between disarmament and development. |
Для оказания содействия работе Группы правительственных экспертов по взаимосвязи между разоружением и развитием 9 марта 2004 года Департамент по вопросам разоружения организовал в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций симпозиум по этой проблематике. |
Pursuant to paragraph 17 of resolution 56/61, a symposium on remote sensing for substantive water management in arid and semi-arid areas, organized by the Committee on Space Research and the International Astronautical Federation, will be held on the afternoons of 25 and 26 February 2002. |
В соответствии с пунктом 17 резолюции 56/61 Комитет по исследованию космического пространства и Международная астронавтическая федерация организуют симпозиум по дистанционному зондированию в целях рационального использования водных ресурсов в засушливых и полузасушливых зонах, который будет проходить во второй половине дня 25 и 26 февраля 2002 года. |
In December 2001, the first regional symposium on gender mainstreaming was organized by the Office of the Special Adviser and the Division for the Advancement of Women, in collaboration with the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific. |
В декабре 2001 года Канцелярия Специального советника и Отдел по улучшению положения женщин в сотрудничестве с Экономической и социальной комиссией для Азии и Тихого океана организовали первый региональный симпозиум по внедрению гендерного подхода. |
This symposium focus first of all their attention on the processes of glacial karst development (modern, past and future) and the linkage and impacts of climate change on the glacier drainage systems (previously on internal glacier drainage). |
Симпозиум в первую очередь фокусирует свое внимание на процессе развития ледникового карста (современного, прошлого и будущего) и оценке влияния глобального изменения климата на ледниковые дренажные системы. |
This work will continue in 2014 and 2015, with the formation of a study group and the holding of a symposium on that subject in the first quarter of 2015. |
В 2014-2015 годах эта работа будет продолжена, в рамках которой будет учреждена исследовательская группа и проведен симпозиум по этой теме в первом квартале 2015 года. |
It was the earnest hope of his delegation that the seminar would prove to be most fruitful and provide a valuable input to the symposium which the Government of Switzerland had kindly offered to host and finance. |
Он выразил твердую уверенность своей делегации в том, что данный семинар окажется плодотворным и явится ценным вкладом в Симпозиум, который правительство Швейцарии любезно предложило проводить в своей стране и финансировать. |
The Group determined that, to the extent possible, it would try to make the Symposium a "paperless" meeting, demonstrating the possibilities of a paperless business world of the future. |
Группа решила, что по мере возможности она попытается сделать Симпозиум "безбумажным" совещанием, демонстрирующим возможности "безбумажного" делового мира будущего. |
In a related UNU activity, the University, in collaboration with the International Information Science Foundation and the Association for Computer Machinery of Japan, organized the International Symposium on "Computers as Our Better Partners" at UNU Headquarters Building in March. |
Параллельно Университет в сотрудничестве с Международным информационным научным фондом и Компьютерной ассоциацией Японии организовал в марте в здании штаб-квартиры УООН международный симпозиум "Компьютеры - наши лучшие помощники". |
For that reason Austria had organized, as its contribution to the preparatory process for the second session of the Commission on Sustainable Development, an international symposium entitled "Sustainable Development and International Law". |
В этой связи в качестве вклада в подготовку второй сессии Комиссии по устойчивому развития Австрия организовала международный симпозиум по теме "Устойчивое развитие и международное право". |
The Commission also welcomes the proposal of Poland to join with UNEP in hosting an international symposium on cleaner production to strengthen the international activities in that field in Poland from 12 to 14 October 1994. |
Комиссия приветствует также предложение Польши провести в этой стране 12-14 октября 1994 года совместными усилиями с ЮНЕП международный симпозиум по организации более чистых производств в целях развития международной деятельности в этой области. |
The Symposium was organized in cooperation with the Forum on the Problems of Peace and War, and the support of the Government of Italy and the City of Florence, which also provided extrabudgetary resources for this meeting. |
Симпозиум был организован в сотрудничестве с Форумом по проблемам войны и мира и при поддержке правительства Италии и городских властей Флоренции, которые также предоставили внебюджетные средства для проведения этого совещания. |
In January this year, it held a symposium in New Delhi on the topic of the operation and function of the ICJ, to commemorate the Court's fiftieth anniversary and to encourage members to strengthen its role. |
В январе этого года Комитет провел в Дели симпозиум по вопросу деятельности и функционирования Международного Суда в связи с его 50-й годовщиной и в целях поощрения его членов к укреплению роли Суда. |
The Head of the Special Programme on Trade Efficiency, speaking on behalf of the Officer-in-Charge of UNCTAD, said that the Symposium was a crucial event that would enable ministers to give new impetus to the work done by UNCTAD. |
Руководитель Специальной программы по эффективности торговли, выступая от имени исполняющего обязанности Генерального секретаря ЮНКТАД, заявил, что Симпозиум является важнейшим мероприятием, которое позволит министрам придать новый импульс работе ЮНКТАД. |
Given the continued widespread practice of torture on the threshold of the new millennium, the Symposium urges the following action at the national level: |
Ввиду широкого распространения практики пыток на пороге нового тысячелетия Симпозиум настоятельно призывает принять на национальном уровне следующие меры: |
The outcomes of the working groups of ITMEMS were utilized to develop a blueprint for ICRI action over the next fours years leading up to the next ICRI Symposium on management of tropical marine ecosystems. |
Итоги деятельности рабочих групп симпозиума легли в основу плана действий ИКРИ на следующие четыре года, по истечении которых будет созван очередной симпозиум ИКРИ по управлению тропическими морскими экосистемами. |