| But there's been only silence... | Но с тех пор - одно молчание... |
| It seems Cat Grant's silence regarding the Catco hack is about to be broken. | Кажется, молчание Кэт Грант насчёт взлома КэтКо будет нарушено. |
| I have always thought this a good practice, for sometimes silence can indeed be more eloquent and enlightening than speech. | Мне всегда казалось, что это очень хорошая традиция, поскольку иногда молчание может быть красноречивее и благотворнее слов. |
| In both cases the United States has replied with silence. | Оба раза ответом со стороны Соединенных Штатов было молчание. |
| The right to silence is therefore not a universal or an immutable concept. | Поэтому право хранить молчание не является универсальной или непреложной концепцией. |
| Having read the warning provided to the accused with regard to his right to maintain silence, she considered it to be unsatisfactory. | Изучив предупреждение, делаемое обвиняемому в связи с его правом хранить молчание, она пришла к выводу о том, что оно является неудовлетворительным. |
| A further possibility for study is the silence of victims. | Еще одна возможная тема для исследования - молчание жертв. |
| Consideration should be given also to ensuring that the defendant's silence cannot be considered evidence of guilt. | Следует также включить положение, согласно которому молчание обвиняемого не должно рассматриваться как доказательство вины. |
| The silence of arms should be used urgently to find the basis for a durable political solution. | Молчание оружия должно быть немедленно использовано для нахождения основы прочного политического решения. |
| Today silence means complicity and is criminal. | Сегодня молчание равнозначно соучастию в преступлении. |
| You bought Magda's silence with the restaurant. | Вы купили молчание Магды с рестораном. |
| There's the matter of compensation for my silence. | Мы еще не обговорили мою компенсацию за молчание. |
| Your silence can easily be construed as an action. | Ваше молчание также может быть истолковано как действие. |
| But even in that case, the presumption that silence gives consent precludes the charge against me. | Но даже в этом случае если предположить, что молчание есть согласие это освобождает меня от обвинения. |
| And Michael broke a two-month silence and went to visit his father. | А Майкл нарушил двухмесячное молчание и нанес визит отцу. |
| Peace is not merely the silence of guns. | Мир - это не только молчание пушек. |
| On the other hand, silence on a particular issue might reflect the outcome of arduous negotiations. | С другой стороны, молчание по какому-то конкретному вопросу вполне может являться отражением итогов напряженных переговоров. |
| The document's deafening silence on this issue undermines the credibility of the United Nations. | Полное молчание документа по этому вопросу подрывает авторитет Организации Объединенных Наций. |
| A new dawn broke in the land once described by Africa Watch as a place where silence rules. | Земля, которая когда-то описывалась организацией "Африка Уотч" как земля, где царит молчание, увидела новый рассвет. |
| It was time for the international community to break its silence on that tragedy. | Международному сообществу пора нарушить хранимое им молчание в связи с этой трагедией. |
| His silence was not an admission of anything whatsoever. | Его молчание не было ни в коей мере признанием чего-либо. |
| In the Special Rapporteur's view, silence was not strictly a legal act, although it produced legal effects. | По мнению Специального докладчика, строго говоря, молчание не представляет собой правового акта, хотя приводит к правовым последствиям. |
| The defendant's silence or refusal to answer a question must not be regarded as implying a confession and must not be held against him. | Его молчание или отказ отвечать на вопрос не может рассматриваться в качестве признания и использоваться против него. |
| One delegation said that the Committee's voice had been absent, and that this silence could be interpreted as acceptance. | Одна делегация заявила, что голос Комитета не был услышан и что это молчание может быть истолковано как согласие. |
| The silence of the international community in the face of this anti-Semitic hate campaign is intolerable. | Молчание международного сообщества перед лицом этой антисемитской кампании разжигания ненависти недопустимо. |