Английский - русский
Перевод слова Silence
Вариант перевода Молчание

Примеры в контексте "Silence - Молчание"

Примеры: Silence - Молчание
Forgive the silence, Marguerite. Простите нам молчание, Маргарит.
I've sworn his silence. Я ручаюсь за его молчание.
"no talking-slash-total silence" to your punishment. "никакой болтовни/гробовое молчание".
I'm sure that our viewers will understand that sometimes silence speaks louder than words. Телезрители понимают, что молчание бывает красноречивее слов.
Your silence is more eloquent than any reply. Ваше молчание красноречивее любых Ваших слов.
This dignified silence seems to have produced... an unpleasant effect. Горделивое молчание приводит к печальным результатам.
'So far, the British Government is maintaining a policy of absolute silence. Британское правительство все еще продолжает хранить полное молчание.
It cuts down on the awkward silence after you've just done possible irreparable damage to a relationship of your own. Это скрадывает неловкое молчание после нанесенного тобой, возможно непоправимого ущерба собственным отношениям.
There has only been a prolonged silence, which appears suspicious. Молчание затянулось, и это вызывает подозрения.
Illusions of unanimity among group members, silence is viewed as agreement. Иллюзия единогласия, молчание принимается как знак согласия 7.
It's not my weariness that saddens me, it's his silence. Меня печалит не усталость, а молчание.
However, on November 1 the figurante in the "Defense service" affair broke her silence. Однако 1 ноября фигурантка дела "Оборонсервиса" нарушила молчание.
If anything, anxiety at the vocal level is silence. И аналогом тревоги тогда будет молчание.
That silence was the silence of those who are deeply embarrassed. То молчание было молчанием очень смущенных людей.
There must be limits to the convenient tranquillity of silence, especially when that silence is not due to technical considerations. Благодушное молчание должно иметь свои пределы, тем более что его нельзя объяснить какими-либо техническими соображениями.
First, we extend our 40 years of silence by 2 more days. Следующие 2 дня мы только продолжаем наше 40-летнее молчание.
Mr. Garrison's own silence on the subject has raised some interesting questions. Молчание господина Гаррисона относительно Данного вопроса наводит нас на раздумья.
To take into account the views of non-objectors means assuming that silence signifies that a reservation is compatible. Учет мнений не высказывающих возражений государств - это допущение того, что молчание предполагает, что оговорка совместима.
This repression of liberal reformers passes unnoticed in the wider world, with America's silence particularly noticeable. Это подавление либеральных реформаторов остается без внимания в международном сообществе, и особенно обращает на себя внимание в этом смысле молчание Америки.
Dr. Jiang, traumatized and anguished, nonetheless kept his silence. Будучи психологически травмированным произошедшим и испытывая сильнейшие муки, доктор Цзян, тем не менее, хранил молчание.
It's got two sounds: a grunt and a silence. В нем всего 2 звука: мычание и молчание.
Let our silence express our deepest prayers for Grzes on his last journey. Пусть наше молчание на последнем пути Гжегожа Пшемыка станет выражением нашей глубокой молитвы за него.
"Breaking the silence", highlighting the resulting cultural interactions and promoting shared heritage remain important. По-прежнему актуальной является программа «Нарушить молчание», в рамках которой особое внимание уделяется возникшему в результате взаимовлиянию культур и поощрению общего наследия.
In low-prevalence regions, the HIV/AIDS response centres on breaking the silence and advocating for HIV/AIDS as a serious development issue. В регионах, в которых проблема ВИЧ/СПИДа стоит не так остро, в основном принимаются меры к тому, чтобы преодолеть молчание и привлечь внимание к ВИЧ/СПИДу как к серьезной проблеме развития.
These whisperings, worse than silence, you condemn me to. Это молчание, эти стены, эти шепоты, в которые вы меня замыкаете Говорите тише, умоляю.