Английский - русский
Перевод слова Silence

Перевод silence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Молчание (примеров 1216)
A majority of the Royal Commission supported retaining the "right of silence" in England and Wales in its current form, but a minority recommended allowing adverse comment on an accused person's silence when questioned by the police. Большинство членов Королевской комиссии поддержали предложение о сохранении ∀права молчания∀ в Англии и Уэльсе в его нынешней форме, однако некоторые члены рекомендовали отрицательно истолковывать молчание обвиняемого при допросе в полиции.
Or read it before, or will be difficult to find anything and just silence will be deafening. Или читал раньше, или будет трудно найти что-нибудь и просто молчание будет оглушительным.
The other thing that bothers me is this heavy silence. А потом, мне не нравится это торжественное молчание.
President Karzai: There is no reality more oppressive than the silence of a nation. Президент Карзай (говорит по-английски): Нет более угнетающей реальности, чем молчание нации.
I'll take your silence as a "yes," then. Я приму ваше молчание за ответ "да", в таком случае.
Больше примеров...
Тишина (примеров 367)
The eerie silence here is only broken in spring. Жуткая тишина здесь прерывается только весной.
No.I need silence or sam kinison to prepare. Чтобы подготовиться, мне нужна тишина или Сэм Кинисон.
But apart from having one meaning, silence becomes a blank canvas upon which the viewer is invited to the paint their own thoughts. Но помимо определённого значения тишина становится чистым листом, на котором зритель может изобразить свои собственные мысли.
Silence, does not exist. Тишина, её не существует.
Silence, or I'll clear the courtroom. Тишина, или вьлетите отсюда
Больше примеров...
Молчать (примеров 140)
You tell Commissar Kahr this is not a time for silence, this is a time for revolution. Передайте комиссару Кару, что сейчас не время молчать, сейчас время брать власть.
And if they were prepared to silence him... then maybe they'd do the same to you? А если они были готовы заставить молчать его они могли поступить так же и с вами.
It is in most cases intended to silence victims or diminish evidence. В большинстве случаев цель этих правонарушений заключается в том, чтобы либо заставить жертв геноцида молчать, либо уменьшить число свидетелей соответствующих преступлений.
If you continue to keep silence I will forbid you to take this job Если будешь по прежнему молчать придется мне забрать тебя к себе.
We silence them. We make them feel guilty for being smart. We get them to behave, to tone it down, not to be too intense. Мы заставляем женщин молчать. Мы заставляем их чувствовать себя виновато, за то, что они умны. Мы заставляем их "не высовываться", не быть слишком настойчивыми.
Больше примеров...
Заставить замолчать (примеров 103)
Force should not be used to silence those who raise their voices against the arbitrary use of power by Governments; Не допускается использование силы с целью заставить замолчать тех, кто выступает против произвольного использования правительствами своих властных полномочий;
First, it seeks to intimidate, to instil fear and suspicion and to silence any voices with which it disagrees - a climate inimical to the exercise of rights and freedoms. Во-первых, цель терроризма состоит в том, чтобы унизить, внушить страх и подозрения, а также заставить замолчать всех несогласных, т.е. создать обстановку, неблагоприятную для осуществления прав и свобод.
However, this legitimate interest should never be used as an excuse to silence critical or diverse voices. Однако эти законные интересы никогда не должны использоваться в качестве предлога для того, чтобы заставить замолчать голоса критиков или инакомыслящих.
It is impossible to silence independent politicians and independent media without choking off independent sources of money, which is why Putin's Kremlin has concentrated its attacks on the so-called "oligarchs." Невозможно заставить замолчать независимых политиков и независимые СМИ, не устранив независимые источники денег, вот почему Кремль Путина сконцентрировал свои нападения на так называемых "олигархов".
Members of Egyptian NGOs had frequently been targets of harassment and it was alleged that the Government selectively applied the law to NGOs in order to silence its critics. Члены египетских НПО часто становились объектами посягательств и преследования; кроме того, имели место утверждения о том, что Правительство выборочно применяет закон о НПО для того, чтобы заставить замолчать своих критиков.
Больше примеров...
Замалчивание (примеров 35)
Morals: silence does true poisonous and explosive. Мораль: замалчивание делает истину ядовитой и взрывоопасной.
She feels that the silence produced by such a situation can only aggravate the impunity being practised by both sides of the current conflict in Afghanistan. Она опасается, что замалчивание такой ситуации может лишь усугубить безнаказанность, с которой действуют обе стороны нынешнего конфликта в Афганистане.
This silence - as opaque as it is revealing - lends an aura of respectability to primal instincts and to the urge to defile. Это замалчивание - непонятное, но в то же время красноречивое - придает ауру респектабельности примитивным инстинктам и стремлению осквернять.
Denial, silence, wishing it away or leaving it to other people to deal with will only invite the virus and associated problems closer to home. Отрицание, замалчивание, уклонение и перекладывание обязанностей на других лишь помогут вирусу и связанным с ними проблемам приблизиться к нашему дому.
The country team is focused on action that breaks the silence on and reduces the stigma of HIV/AIDS, and seeks to establish a realistic assessment of the magnitude and scope of the epidemic in Somalia. Страновая группа уделяет особое внимание мероприятиям, которые позволяют преодолевать замалчивание проблемы ВИЧ/СПИДа и присущей ей отчужденности, а также провести реалистичную оценку масштабов этой эпидемии в Сомали.
Больше примеров...
Тихо (примеров 58)
Well, at least she had some silence once in a while. По крайней мере, в той яме хоть иногда бывало тихо.
The room filled with silence. В комнате стало тихо.
Please, children, silence! Дети, пожалуйста тихо!
We just sat there in silence. Мы просто тихо сидели там
Ze silence here is as profound as in ze desert. десь тихо, как в пустыне.
Больше примеров...
Заткнуть (примеров 33)
It could be a motive, someone trying to silence her. Это может быть мотивом, кто-то попытался заткнуть ее.
I hardly think a man like that could silence a woman like her. Вряд ли такой мужчина, как он, смог бы заткнуть такую женщину, как она.
Although dealing with them over the last month has given me a certain amount of sympathy for the totalitarian dictator who wants to silence them. Хотя пообщавшись с ними месяц, я проникся некоторой симпатией к тоталитарному диктатору, который хочет заткнуть им рты.
We won't let you silence us to protect your experiment. ћы не дадим заткнуть себ€, чтобы скрыть ваш эксперимент.
Then after we kill this dog for the Germans... we'll go and silence them. Значит, когда мы убьём этого немецкого прихвостня... придётся заткнуть им глотки!
Больше примеров...
Безмолвие (примеров 27)
Theirs is the moment, nature, infinite silence. В их власти мгновения, природа вечное безмолвие.
Revelation 8:1-6 1 And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour. На гравюре Дюрер иллюстрирует Главу 8 Откровения: 1 И когда Он снял седьмую печать, сделалось безмолвие на небе, как бы на полчаса.
And where there once was his voice, the warmth of his love, there is now only cold silence. Но там, где раньше был его голос, теплота его любви, сейчас там только холодное безмолвие.
Anonymous senior diplomats in Brussels were quoted as regarding Serbia's application to be too early; otherwise, an embarrassing silence prevailed. Были процитированы некоторые анонимные вышестоящие дипломаты из Брюсселя, которые считали заявление Сербии слишком преждевременным; во всем остальном господствовало сбивающее с толку безмолвие.
Silence is heavy and light. Безмолвие тяжело и бессмысленно.
Больше примеров...
Заглушить (примеров 21)
He can speak now only because the Tollan used their technology to silence Klorel. Сейчас он может говорить только потому, что Толланы... использовали свою технологию, чтобы заглушить Клорела.
Global stability will depend more and more on the ability of the United Nations to promote economic and social justice than on its ability to silence guns. Глобальная стабильность будет все больше зависеть от способности Организации Объединенных Наций содействовать экономической и социальной справедливости, нежели от ее способности заглушить грохот орудий.
Despite restrictions on freedom of expression largely being lifted during the month-long election campaign period, OHCHR, as well as all other observers, noted the overwhelming dominance by the CPP of both broadcast and print media, and the continuing attempts to silence critical voices. Несмотря на то, что ограничения на свободу выражения мнений были большей частью сняты на период проведения избирательной кампании, длившейся месяц, УВКПЧ и другие наблюдатели отметили засилье репортажей КНП во всех средствах массовой информации и непрерывные попытки заглушить критику.
Their collective voice can silence even the most powerful. Их коллективный голос способен заглушить голоса даже самых сильных.
Rather than responding to their needs, their governments tried to silence them. Однако вместо того чтобы удовлетворить потребности населения, власти стремились заглушить неудобные голоса.
Больше примеров...
Умолчание (примеров 16)
Such a reference might prevent the article's silence on that question from being interpreted in the opposite sense. Такое упоминание позволило бы избежать того, чтобы умолчание этого вопроса в данной статье не было воспринято в противоположном смысле.
In addition to the forms of States' conduct identified by the Commission, silence, acquiescence and conduct expressed through United Nations resolutions or the acts of international organizations should also be considered. Помимо поведения государств, указанного КМП, следует иметь в виду умолчание, молчаливое согласие и поведение, реализуемое через посредство резолюций Организации Объединенных Наций или решений международных организаций.
Commercial fraud need not involve affirmative conduct and, in some situations, may arise where silence or inaction is misleading and where there is an obligation of disclosure arising as a matter of law, commercial usage, or as a result of partial disclosures or representations. Коммерческое мошенничество необязательно сопряжено с утвердительным поведением и в некоторых ситуациях может иметь место тогда, когда умолчание или бездействие вводит в заблуждение и когда обязательство раскрывать сведения возникает в качестве вопроса права, коммерческого обыкновения или в результате частичного раскрытия или представления информации.
The silence of the Vienna Conventions on the matter of interpretative declarations extends, obviously, to the effects of such declarations, which are covered in the seventh section of the present part of the Guide to Practice. Что касается заявлений о толковании, то их умолчание в Венских конвенциях распространяется, очевидно, и на их последствия, которые рассматриваются в седьмом разделе настоящей части Руководства по практике.
196.1 [Silence, with the result that Article 14 of the Convention would apply to this Protocol.] 196.1 [Умолчание, в результате статья 14 Конвенции будет действовать в отношении настоящего Протокола.]
Больше примеров...
Замалчиванием (примеров 10)
I want to end the lies and the silence. Я хочу, наконец, покончить с этой ложью и замалчиванием.
Education, information and communication sessions as well as public hearings help reduce women's vulnerability to violence, discrimination and silence. Уменьшить уязвимость женщин перед насилием, дискриминацией и замалчиванием помогают образовательные, информационные и коммуникационные мероприятия и публичные слушания.
The same speaker applauded the HIV/AIDS initiative in Egypt and urged the organization to take the lead in the region on innovative ways to break the silence on this issue. Та же выступавшая высоко оценила инициативу в области борьбы с ВИЧ/СПИДом в Египте и настоятельно призвала эту организацию взять на себя в данном регионе функции лидера в использовании принципиально новых методов борьбы с замалчиванием этого вопроса.
Nevertheless, the restoration of constitutional order will be accompanied by the language of reconciliation, with its inevitable retinue of promises and silence on allegations of corruption against those in power. В этой связи восстановление конституционного порядка будет осуществляться на фоне речей о примирении, неминуемо сопровождаемых компромиссами и замалчиванием сообщений о коррупции среди лиц, близких к властным структурам.
In all regions, the role of the media in breaking the silence surrounding violence against children and influencing social norms and community attitudes was emphasized. Во всех регионах особо отмечалась роль средств массовой информации в борьбе с замалчиванием проблемы насилия в отношении детей и в оказании воздействия на общественные нормы и общинные взгляды.
Больше примеров...
Отсутствия возражений (примеров 18)
In the light of the delay in the establishment of the Panel of Experts, the Committee decided, on 10 November 2009, through a silence procedure, to defer the deadline for the quarterly review of Member States' reports until 30 November 2009. С учетом того, что Группа экспертов была учреждена с опозданием, Комитет 10 ноября 2009 года постановил, используя процедуру отсутствия возражений, перенести на более поздний срок проведение квартального обзора докладов государств-членов и завершить его к 30 ноября 2009 года.
It also continued to take a number of organizational decisions through the silence procedure. Кроме того, он продолжает принимать ряд организационных решений посредством процедуры «отсутствия возражений».
The modalities for the review, as specified below, were adopted on 21 July 2011 through a silence procedure, following discussions of informal documents by the Executive Committee on 10 May and 24 June 2011. Условия проведения обзора, излагаемые ниже, были одобрены 21 июля 2011 года с использованием процедуры «отсутствия возражений» после обсуждения Исполнительным комитетом неофициальных документов, состоявшегося 10 мая и 24 июня 2011 года.
Members of the Council accepted under the silence procedure a recommendation by the Secretary-General to extend the United Nations Peace-building Support Office in the Central African Republic for a period of one year, until 31 December 2003. Члены Совета утвердили, используя процедуру «отсутствия возражений», рекомендацию Генерального секретаря продлить мандат Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Центральноафриканской Республике на один год - до 31 декабря 2003 года.
I have the honour to refer to the draft letter to the Secretary-General on the establishment of a Special Tribunal for Lebanon, which was circulated on 20 November 2006 to the members of the Security Council under silence procedure. Имею честь сослаться на проект письма Генерального секретаря по вопросу об учреждении специального трибунала по Ливану, которое было распространено 20 ноября 2006 года среди членов Совета Безопасности в соответствии с процедурой «отсутствия возражений».
Больше примеров...
Пауза (примеров 7)
There was a short silence on the other end. На другом конце была короткая пауза.
And then Ted does the thing that - he always does when there's an awkward silence. И тогда Тед сделал то, что он всегда делает, когда возникает неловкая пауза.
You brought the cake out and everyone just stood about in a slightly awkward silence. Ставили торт на стол, и все просто стояли. Возникала неловкая пауза.
And now, a two-second awkward silence after Leslie does her Rodney Dangerfield impression. А сейчас, двухминутная неудобная пауза после того, как Лесли изобразила Родни Дэнжерфилда.
It was our first date, there was an awkward silence. Это было наше первое свидание, возникла неловкая пауза.
Больше примеров...
Тише (примеров 8)
OK, silence please. Так, тише, пожалуйста.
Silence, go to bed now! Тише, тише, ложись.
Silence. [Sniffing] He comes now. Тише. Он идет.
Silence! Stop walking! Тише, перестаньте ходить.
Silence, I'm the boss. Тише! У нас урок!
Больше примеров...
Тишь (примеров 3)
Give me the silence of your libraries, Даруй мне тишь Твоих библиотек,
As soon as Compline is over, the Great Silence begins. Когда заканчивается Повечерие, наступает Великая Тишь.
Now... it's dead silence. Теперь же - тишь да гладь.
Больше примеров...
Silence (примеров 77)
"Enjoy the Silence" is the second single by Lacuna Coil from their album Karmacode. «Enjoy the Silence» - второй сингл итальянской группы Lacuna Coil из их альбома Karmacode.
It was nominated for a Grammy Award for Best Rock Album of 2008, but lost to Foo Fighters's Echoes, Silence, Patience & Grace. Magic получил номинацию Грэмми (2008) в категории Лучший рок-альбом, но проиграл группе Foo Fighters с диском Echoes, Silence, Patience & Grace.
Silence (2001) was the second album by this Finnish band that achieved fame in 1999 from virtually conquer all lovers of Power with their debut album Ecliptica. Silence (2001) Второй альбом этой финской группы, которые добились известности в 1999 году практически победить всех любителей власти с их дебютного альбома Ecliptica.
Flemming Rasmussen (born 1 January 1958 in Copenhagen) is a Danish engineer, producer, mixer and owner and founder of Sweet Silence Studios in Copenhagen, Denmark. Флемминг Расмуссен (Flemming Rasmussen, родился 01.01.1958) - датский музыкальный продюсер и звукоинженер, владелец студии Sweet Silence Studios в Копенгагене.
Finally SUICIDE SILENCE will celebrate their much anticipated return to Europe by joining labelmates HEAVEN SHALL BURN and As I Lay Dying on their upcoming tour. SUICIDE SILENCE отпразднуют своё, столь ожидаемое, возвращение в Европу, присоединившись к HEAVEN SHALL BURN и As I Lay Dying, в предстоящем туре.
Больше примеров...