Английский - русский
Перевод слова Silence

Перевод silence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Молчание (примеров 1216)
At least it bought his silence. Его молчание, по крайней мере, я купила.
In both cases, silence was considered the equivalent of acquiescence. В обоих случаях молчание приравнивалось к согласию.
The fact that a significant number of States have reacted undermines any claim that silence indicates rejection of the validity of a "reservation". Тот факт, что значительное число государств каким-либо образом отреагировали, сводит на нет любые утверждения о том, что молчание указывает на непризнание действительности "оговорки".
In exchange for her silence - going along with the story - В обмен на ее молчание - в течение всего срока -
And you should master silence. А ты должен освоить молчание.
Больше примеров...
Тишина (примеров 367)
Darkness shifts to light, silence turns into music. Тьма переходит в свет, а тишина превращается в музыку.
Which is more unsettling: the roar of battle or the silence that follows? Что пугает больше - рев сражения или тишина, которая наступает после него?
Their silence was tantamount to consent. Их тишина была эквивалентна согласию.
And for a long time there's nothing but silence. Потом внезапно все прекратилось, и на долгое время наступила тишина.
Silence, the absence of noise, One single moment Undisturbed by the sounds Of a children's tv program Called doc mcstuffins. Тишина, отсутствие шума, хоть один момент, когда я не буду слушать звуки детской программы под названием "Доктор Плюшева".
Больше примеров...
Молчать (примеров 140)
And if they were prepared to silence him... then maybe they'd do the same to you? А если они были готовы заставить молчать его они могли поступить так же и с вами.
Put that uniform... silence put that uniform down, my boy and stand still! Положи мундир, молчать, положи туда, стоять!
Then you may resume your silence. Тогда можешь продолжать молчать.
But they cannot silence us. Но они не могут заставить нас молчать.
Every day, women that are hidden in public, locked up at home, deprived of education and prospects for their futures, forced to silence, humiliated, beaten, mutilated, whipped, stoned and burned, accompany us. Каждый день нас сопровождают женщины, которых прячут в общественных местах, замыкают дома, лишают образования и перспективы для их будущего, заставляют молчать, унижают, бьют, искажают, забрасывают камнями и сжигают.
Больше примеров...
Заставить замолчать (примеров 103)
In that Internet world, no authority has the ability to silence or satisfy them. И в этом мире Интернета никакая власть не может задобрить их или заставить замолчать.
The Committee has received information that as recently as the summer of 2006 psychiatric methods were used to silence and punish human rights activist Mutabar Tojibaeva and other human rights defenders. Комитет получил информацию о том, что летом 2006 года были использованы методы психического воздействия, чтобы заставить замолчать и наказать правозащитницу Мутабар Таджибаеву и других правозащитников.
First, it seeks to intimidate, to instil fear and suspicion and to silence any voices with which it disagrees - a climate inimical to the exercise of rights and freedoms. Во-первых, цель терроризма состоит в том, чтобы унизить, внушить страх и подозрения, а также заставить замолчать всех несогласных, т.е. создать обстановку, неблагоприятную для осуществления прав и свобод.
The source points out that the extortion and forgery charges against Mr. Saidov were fabricated and brought as a means to punish and silence him for his political and public activism as well as his record in defending the rights of the farmers. Источник указывает, что обвинения в вымогательстве и подделке документов были сфабрикованы и выдвинуты против г-на Саидова с целью наказать его и заставить замолчать по причине его политической и общественной активности, а также его репутации защитника прав фермеров.
The Special Rapporteur wishes to emphasize that a state of emergency does not give State authorities free rein to silence human rights defenders. Специальный докладчик хотела бы подчеркнуть, что чрезвычайное положение не предоставляет государству свободу действий, позволяющую заставить замолчать правозащитников.
Больше примеров...
Замалчивание (примеров 35)
The country team is focused on action that breaks the silence on and reduces the stigma of HIV/AIDS, and seeks to establish a realistic assessment of the magnitude and scope of the epidemic in Somalia. Страновая группа уделяет особое внимание мероприятиям, которые позволяют преодолевать замалчивание проблемы ВИЧ/СПИДа и присущей ей отчужденности, а также провести реалистичную оценку масштабов этой эпидемии в Сомали.
This silence results in denial that human rights violations exist - they are not seen, thought about or addressed. Это замалчивание приводит в итоге к отрицанию нарушений прав человека, поскольку они не видны, о них никто не думает или их никто не рассматривает.
But silence on everything and silence on the information before us cannot of course be our approach. Но разумеется, замалчивание всей этой проблемы, равно как замалчивание представленной нам информации, недопустимо.
Such blind silence and denial cannot wish away the presence of an internal rebellion. Такое замалчивание и отрицание фактов не смогут положить конец внутреннему восстанию.
He called for clarification of the facts and for realization of the right to a remedy, arguing that the "United Nations should be the first to honour these principles" and that "silence is the worst response". Он призвал к прояснению фактов и осуществлению права на средство правовой защиты, заявив, что "Организация Объединенных Наций должна в первую очередь чтить эти принципы" и что "замалчивание этой проблемы приведет лишь к негативным результатам".
Больше примеров...
Тихо (примеров 58)
Do you hear that silence? Слышишь, как тихо?
We will have silence. Мы будем сидеть тихо.
The silence is big in the flat. В квартире очень тихо.
Silence, I said. Тихо, я сказала.
Silence, or no holiday! Тихо там, или всех лишу каникул!
Больше примеров...
Заткнуть (примеров 33)
To silence us, you have done the un-imaginable... Чтобы заткнуть нам рты, вы совершили невообразимое...
He'll try to silence her before anyone can prove it. Он попытается заткнуть её, прежде чем кто-нибудь это докажет.
That is a win we could use right now, silence some of the criticism. Нам нужна это победа, так мы сможем заткнуть прессу.
Was it worth risking our lives to silence him? Стоило ли рисковать нашими жизнями, чтобы заткнуть его?
Shang has to silence him. И Шану пришлось его заткнуть.
Больше примеров...
Безмолвие (примеров 27)
And then, the great silence came and there was only Him at last, whispering to me gently of His infinite love. Но однажды наступило великое безмолвие, наконец-то остался лишь Он, и Его ласковый шепот о бесконечной любви.
"Dumiyah" (Silence). "думия" (безмолвие).
there was silence in heaven... сделалось безмолвие на небе,
And when the Lamb opened the seventh seal, there was in heaven a silence which lasted about the space of half an hour. И когда Агнец снял седьмую печать, воцарилось безмолвие на небе по всему миру, примерно на полчаса.
I wanted a place that I would have total silence and total solitude. Я искала место, где бы царило полнейшее безмолвие и одиночество.
Больше примеров...
Заглушить (примеров 21)
Mantus tried to silence you with red legal tape. Вас он пытался заглушить красной лентой для судебных бумаг.
To remind us that, at least in the short run, a bullet can silence a voice. Чтобы напомнить нам, что хотя бы на короткое время пуля может заглушить голос.
Their collective voice can silence even the most powerful. Их коллективный голос способен заглушить голоса даже самых сильных.
JS2 stated that the Government's continued discriminatory and politicised invocation of the law to silence independent civil society was of great concern. В СП2 отмечается, что большую озабоченность вызывает непрекращающееся дискриминационное и политизированное использование этого закона правительством с целью заглушить голос независимых организаций гражданского общества.
The arrests illustrate concerns over authorities' abuse of the criminal justice system to silence defenders of land and housing rights. Эти аресты наглядно подтвердили обеспокоенность тем, что правительство злоупотребляет системой уголовного судопроизводства с целью заглушить голоса защитников права на землю и жильё.
Больше примеров...
Умолчание (примеров 16)
He considered that silence was related to the principle of estoppel, and was outside the scope of the topic. Он считает, что умолчание связано с принципом эстоппеля и не подпадает под сферу охвата темы.
In addition to the forms of States' conduct identified by the Commission, silence, acquiescence and conduct expressed through United Nations resolutions or the acts of international organizations should also be considered. Помимо поведения государств, указанного КМП, следует иметь в виду умолчание, молчаливое согласие и поведение, реализуемое через посредство резолюций Организации Объединенных Наций или решений международных организаций.
The conclusion that silence could not be equated with the acceptance of the reservation would be in accordance with draft guideline 3.3.3, according to which nullity could not be remedied by unilateral acceptance. Вывод, согласно которому умолчание не может приравниваться к принятию оговорки, будет по смыслу соответствовать проекту руководящего положения З.З.З, согласно которому недействительность не может быть устранена односторонним принятием.
Silence does not solve the problem. Это умолчание не решает проблемы.
On the subject of "silence" and unilateral acts, he agreed with the reasoning of the Special Rapporteur that silence could not be an independent manifestation of will since it was a reaction to a pre-existing act or situation. По вопросу об «умолчании» и односторонних актах он согласен с аргументами Специального докладчика о том, что умолчание не может быть независимым волеизъявлением, поскольку оно является реакцией на ранее существовавший акт или ситуацию.
Больше примеров...
Замалчиванием (примеров 10)
We also think that it is necessary to review and implement strategies and plans for national and multisectoral financing in order to pursue the fight against AIDS and come to grips with the stigma, silence and denial with due regard to the gender and age dimensions. Мы также считаем необходимым пересмотреть и воплотить в жизнь стратегии и планы национального и многосекторального финансирования, с тем чтобы вести борьбу со СПИДом и вступить в бой с общественным осуждением, замалчиванием и отчаянием при надлежащем учете гендерного и возрастного измерений.
In cases of family violence or abuse, the intervention contributes to breaking the silence and overcoming the patterns of relationship violations. В случаях бытового насилия или проявлений жестокости обращение в СЦСП помогает покончить с замалчиванием и прервать сложившуюся порочную практику.
Nevertheless, the restoration of constitutional order will be accompanied by the language of reconciliation, with its inevitable retinue of promises and silence on allegations of corruption against those in power. В этой связи восстановление конституционного порядка будет осуществляться на фоне речей о примирении, неминуемо сопровождаемых компромиссами и замалчиванием сообщений о коррупции среди лиц, близких к властным структурам.
The Information Centre in Jakarta hosted a live talk show attended by 500 people to break the silence on violence against women. Информационный центр в Джакарте выступил организатором транслировавшегося в прямом эфире ток-шоу с участием 500 человек, которое было посвящено борьбе с замалчиванием насилия в отношении женщин.
In all regions, the role of the media in breaking the silence surrounding violence against children and influencing social norms and community attitudes was emphasized. Во всех регионах особо отмечалась роль средств массовой информации в борьбе с замалчиванием проблемы насилия в отношении детей и в оказании воздействия на общественные нормы и общинные взгляды.
Больше примеров...
Отсутствия возражений (примеров 18)
The initial draft had been circulated for comments and proposals under a silence procedure. Первоначальный проект был разослан для внесения комментариев и предложений в рамках процедуры отсутствия возражений.
Pursuant to a silence procedure in connection with the note of the Chairman, the Committee agreed on 16 December 2008 to update the list. В соответствии с процедурой отсутствия возражений в связи с запиской Председателя Комитет 16 декабря 2008 года принял решение обновить перечень.
To ensure the effective implementation of all relevant obligations of Member States in the area of international cooperation the Committee, on 14 June 2010, adopted by means of the silence procedure policy guidance on international cooperation in the work of the Counter-Terrorism Committee. В целях обеспечения эффективного осуществления всех соответствующих обязательств государств-членов в области международного сотрудничества 14 июня 2010 года Комитет утвердил на основе процедуры «отсутствия возражений» директивное руководство по вопросам международного сотрудничества в деятельности Контртеррористического комитета.
The modalities for the review, as specified below, were adopted on 21 July 2011 through a silence procedure, following discussions of informal documents by the Executive Committee on 10 May and 24 June 2011. Условия проведения обзора, излагаемые ниже, были одобрены 21 июля 2011 года с использованием процедуры «отсутствия возражений» после обсуждения Исполнительным комитетом неофициальных документов, состоявшегося 10 мая и 24 июня 2011 года.
Is it really intended that, in the case of non-objection or silence by other States, the reservation is deemed permissible? Неужели цель этого положения состоит в том, чтобы в случае отсутствия возражений или молчания других государств такая оговорка считалась действительной?
Больше примеров...
Пауза (примеров 7)
There was a short silence on the other end. На другом конце была короткая пауза.
You brought the cake out and everyone just stood about in a slightly awkward silence. Ставили торт на стол, и все просто стояли. Возникала неловкая пауза.
And now, a two-second awkward silence after Leslie does her Rodney Dangerfield impression. А сейчас, двухминутная неудобная пауза после того, как Лесли изобразила Родни Дэнжерфилда.
It was our first date, there was an awkward silence. Это было наше первое свидание, возникла неловкая пауза.
Because you're intelligent and you speak English, you know what word is at the end of this - (Silence) sentence. Из-за того, что вы разумны и говорите по-английски, вы знаете, какое слово будет стоять в конце этого - (пауза) предложения.
Больше примеров...
Тише (примеров 8)
Silence. [Sniffing] He comes now. Тише. Он идет.
Silence, I'm the boss. Тише! У нас урок!
Silence, Mr. Amsalem. Тише, господин Амсалем.
Silence in the plenary, please... so we can hear him testifying... Попрошу вас тише, тишина на пленарном заседании... чтобы мы могли заслушать показания...
These whisperings, worse than silence, you condemn me to. Это молчание, эти стены, эти шепоты, в которые вы меня замыкаете Говорите тише, умоляю.
Больше примеров...
Тишь (примеров 3)
Give me the silence of your libraries, Даруй мне тишь Твоих библиотек,
As soon as Compline is over, the Great Silence begins. Когда заканчивается Повечерие, наступает Великая Тишь.
Now... it's dead silence. Теперь же - тишь да гладь.
Больше примеров...
Silence (примеров 77)
Everything You Ever Wanted to Know About Silence has received generally favorable reviews. Everything You Ever Wanted to Know About Silence получил в целом положительные отзывы.
In October 2007, Foo Fighters started its world tour in support of Echoes, Silence, Patience & Grace. В октябре 2007, Foo Fighters начали свой мировой тур в поддержку Echoes, Silence, Patience & Grace.
Silence (2001) was the second album by this Finnish band that achieved fame in 1999 from virtually conquer all lovers of Power with their debut album Ecliptica. Silence (2001) Второй альбом этой финской группы, которые добились известности в 1999 году практически победить всех любителей власти с их дебютного альбома Ecliptica.
In 2006 he was commissioned by BBC Radio 4 to present a series of programmes on Russian poetry, literature and art, Challenging the Silence. В 2006 году по приглашению 4-го канала радио Би-би-си подготовил цикл передач о русской поэзии, литературе и искусстве под общим названием «Наперекор молчанию» (англ. Challenging the Silence).
Suicide Silence is the fifth studio album by metal band Suicide Silence, released on February 24, 2017 by Nuclear Blast. Suicide Silence - одноимённый пятый студийный альбом группы Suicide Silence, вышедший 24 февраля 2017 года на лейбле Nuclear Blast.
Больше примеров...