Английский - русский
Перевод слова Silence
Вариант перевода Молчание

Примеры в контексте "Silence - Молчание"

Примеры: Silence - Молчание
The SPT recommends that the authorities consider reviewing the legislation to guarantee the right to silence. ППП рекомендует властям изучить вопрос о пересмотре законодательства для включения в него гарантии права хранить молчание.
Australia queries whether a subsequent agreement could arise among the contracting parties through mere silence or inaction. Австралия интересуется, может ли простое молчание или бездействие договаривающихся сторон рассматриваться как последующее согласие.
Paragraph 5 of the commentary seems to indicate that silence cannot be equated with acceptance of the reservation. В пункте 5 комментария вроде бы дается понять, что молчание нельзя отождествлять с принятием оговорки.
[Observation 2008] France considers that there could be circumstances where silence could constitute acquiescence to an interpretative declaration. [Замечание 2008 года] Франция полагает, что могут существовать обстоятельства, при которых молчание, сохраняемое в отношении того или иного заявления о толковании, может представлять собой молчаливое согласие с таким заявлением.
The United Kingdom does not agree that silence as a response to an interpretative declaration necessarily constitutes acquiescence. Соединенное Королевство не согласно с тем, что молчание в ответ на заявление о толковании обязательно означает молчаливое согласие.
The commentary provides no examples of where exceptionally silence can or has been taken as acquiescence. В комментарии не приводится примеров исключительных случаев, в которых молчание может рассматриваться в качестве молчаливого согласия.
Of course, such dialogue does not always ensue and is often prevented by silence on the part of the author of the reservation. Разумеется, этот диалог не обязательно завершается успешно и довольно часто упирается в молчание автора оговорки.
As under the relevant trade usage, silence is generally deemed as acceptance of the content of a bill of lading. В соответствии с заведенной практикой молчание расценивается как согласие с содержанием транспортной накладной.
In all events, silence must be interpreted by reference to the entirety of the direct context and its background. В любом случае молчание следует толковать с учетом всего непосредственного контекста и его фона.
The group considers silence on the specifics of its military capabilities to be an integral part of its strategy of deterrence. Группа хранит молчание по поводу деталей своих военных возможностей, которые могут являться неотъемлемой частью ее стратегии сдерживания.
Their silence, both in this Committee and in the Conference, raises questions about their motives and commitment to nuclear disarmament. Их молчание как в этом Комитете, так и в Конференции вызывает сомнения в отношении их мотивов и приверженности ядерному разоружению.
The deafening silence surrounding the real priorities is pierced by a cacophony about the imaginary malaise of the Conference on Disarmament. Это гробовое молчание в отношении реальных приоритетов прорывается лишь какофонией по поводу мнимого нездоровья Конференции по разоружению.
As to cases where such restoration was impossible, silence was largely the norm. Что касается случаев, где такое восстановление невозможно, то нормой, в основном, является молчание.
He believed that silence and lack of transparency about those limitations triggered mistrust of the system. Он отметил, что молчание и отсутствие транспарентности по поводу этих ограничений влекут за собой недоверие к системе.
History has shown us that indifference and silence never resolved anything. История учит нас, что равнодушие и молчание никогда ничего не решают.
In both cases the silence was equivalent to acceptance, and that distinction need not form the subject of a guideline in the Guide to Practice. В обоих случаях молчание равнозначно принятию, и такое различие не стоит делать предметом руководящего положения в Руководстве по практике.
In certain circumstances, silence could be regarded as acquiescence. При некоторых обстоятельствах молчание может рассматриваться как согласие.
Bertolt Brecht once said that it is sometimes a crime to talk about a tree because it implies a silence about injustice. Бертольд Брехт однажды сказал, что иногда разговор о деревьях является преступлением, ибо в нем заключено молчание о несправедливости.
Equally, as prioritized in UNESCO's Slave Route Project, the silence imposed on the Diaspora must be broken. Кроме того, в соответствии с первоочередными задачами проекта ЮНЕСКО "Невольничий путь" должно быть нарушено навязанное диаспоре молчание.
Nevertheless, as indicated in the second paragraph, such silence might be relevant to determining whether the State had approved an interpretative declaration. Тем не менее, как указывается во втором пункте, такое молчание может быть уместным для определения того, одобрило ли данное государство заявление о толковании.
He further stated that the State party's silence could be taken to mean that it has no objections on these points. Он далее заявил, что молчание государства-участника можно истолковать как отсутствие возражений по этим пунктам.
We hope that that silence will be broken in the Certain Criminal Proceedings case. Мы надеемся, что это молчание будет нарушено в деле «Некоторые уголовно-процессуальные действия».
Corruption also ensures silence, blocks complaints and guarantees impunity. Коррупция также обеспечивает молчание заключенных, блокирует подачу жалоб и гарантирует безнаказанность.
Acquiescence depended in particular on the legitimate expectations of the States and organizations concerned and the setting in which silence occurred. Согласие главным образом зависит от правомерных ожиданий заинтересованных государств и международных организаций и от того контекста, в который вписывается молчание.
All that is taking place while the international community looks on in silence. И все это происходит на глазах международного сообщества, хранящего молчание.