Английский - русский
Перевод слова Silence
Вариант перевода Молчание

Примеры в контексте "Silence - Молчание"

Примеры: Silence - Молчание
In such situations there appears to be a strong presumption that silence does not constitute acceptance of a practice. В таких ситуациях, как представляется, существует обоснованная презумпция в отношении того, что молчание не означает признания практики.
A delegation's silence regarding a particular point did not necessarily indicate its acceptance of that provision. Молчание делегации в отношении конкретного аспекта необязательно должно означать ее согласие с этим положением.
Because his silence it was being bought. А ему просто заплатили за молчание.
I could take your silence as provocation. Мадам, я расцениваю ваше молчание как издевательство.
So, he's broken the silence for us and your name is Georgina. Что ж, он прервал за нас молчание... и тебя зовут Джорджина.
What else can we do except settle for her silence? Что еще мы можем сделать, кроме как согласиться на ее молчание?
The silence of the coroner, the efficient dispersal of your husband's mutilated body. Молчание коронера, который осматривал изуродованное тело твоего мужа.
Dahlia realizes that she can't buy his silence. Далия понимает, что она не сможет купить его молчание.
In exchange for his silence about my mother. В обмен на его молчание о моей матери.
Along with our silence, of course. Ну, и наше молчание, конечно.
He will find ways to break her silence. Уж он сумеет сломить её молчание.
You think you can just buy my silence? Ты думаешь, что ты просто можешь купить мое молчание?
It's So Bad... in exchange for my silence. Сайт "Это так плохо..." в обмен на моё молчание.
And that silence you will carry to your grave. И это молчание будет сопровождать тебя до могилы.
But if you break that silence I will find you. Но если ты нарушишь это молчание, я найду тебя.
Everything about you is the product of exertion, even this silence. Все, связанное с тобой, - результат усилий, даже это молчание.
Because silence is all to the truth. Потому что молчание это основа правды.
Don't take my silence for confusion, Brennen. Не принимай мое молчание за смущение, Бреннен.
Look, I think you have been more than adequately compensated for your silence. Послушай, я думаю твое молчание было более чем компенсировано.
There are half a dozen Serbians and Sicilians willing to pay dearly for the leverage to insure his silence. С полдюжины сербов и сицилийцев готовы дорого заплатить за рычаг, гарантирующий его молчание.
This has been such a long silence, don't let it last for ever. Молчание и так уже затянулось, не позволяй ему длиться вечно.
Maybe silence is not a bad thing. А что, говорят же, молчание - золото.
They paid off all the parents for their silence... Они откупились от всех родителей за их молчание...
Perhaps an underhanded effort to buy my silence. Как тайная попытка купить мое молчание.
Actually, I was just trying to fill the awkward silence. На самом деле я просто попыталась заполнить неловкое молчание.