| In such situations there appears to be a strong presumption that silence does not constitute acceptance of a practice. | В таких ситуациях, как представляется, существует обоснованная презумпция в отношении того, что молчание не означает признания практики. |
| A delegation's silence regarding a particular point did not necessarily indicate its acceptance of that provision. | Молчание делегации в отношении конкретного аспекта необязательно должно означать ее согласие с этим положением. |
| Because his silence it was being bought. | А ему просто заплатили за молчание. |
| I could take your silence as provocation. | Мадам, я расцениваю ваше молчание как издевательство. |
| So, he's broken the silence for us and your name is Georgina. | Что ж, он прервал за нас молчание... и тебя зовут Джорджина. |
| What else can we do except settle for her silence? | Что еще мы можем сделать, кроме как согласиться на ее молчание? |
| The silence of the coroner, the efficient dispersal of your husband's mutilated body. | Молчание коронера, который осматривал изуродованное тело твоего мужа. |
| Dahlia realizes that she can't buy his silence. | Далия понимает, что она не сможет купить его молчание. |
| In exchange for his silence about my mother. | В обмен на его молчание о моей матери. |
| Along with our silence, of course. | Ну, и наше молчание, конечно. |
| He will find ways to break her silence. | Уж он сумеет сломить её молчание. |
| You think you can just buy my silence? | Ты думаешь, что ты просто можешь купить мое молчание? |
| It's So Bad... in exchange for my silence. | Сайт "Это так плохо..." в обмен на моё молчание. |
| And that silence you will carry to your grave. | И это молчание будет сопровождать тебя до могилы. |
| But if you break that silence I will find you. | Но если ты нарушишь это молчание, я найду тебя. |
| Everything about you is the product of exertion, even this silence. | Все, связанное с тобой, - результат усилий, даже это молчание. |
| Because silence is all to the truth. | Потому что молчание это основа правды. |
| Don't take my silence for confusion, Brennen. | Не принимай мое молчание за смущение, Бреннен. |
| Look, I think you have been more than adequately compensated for your silence. | Послушай, я думаю твое молчание было более чем компенсировано. |
| There are half a dozen Serbians and Sicilians willing to pay dearly for the leverage to insure his silence. | С полдюжины сербов и сицилийцев готовы дорого заплатить за рычаг, гарантирующий его молчание. |
| This has been such a long silence, don't let it last for ever. | Молчание и так уже затянулось, не позволяй ему длиться вечно. |
| Maybe silence is not a bad thing. | А что, говорят же, молчание - золото. |
| They paid off all the parents for their silence... | Они откупились от всех родителей за их молчание... |
| Perhaps an underhanded effort to buy my silence. | Как тайная попытка купить мое молчание. |
| Actually, I was just trying to fill the awkward silence. | На самом деле я просто попыталась заполнить неловкое молчание. |