Английский - русский
Перевод слова Silence
Вариант перевода Молчание

Примеры в контексте "Silence - Молчание"

Примеры: Silence - Молчание
He would, however, respond to the silence of the Democratic People's Republic of Korea on the issue of abduction of Japanese citizens. Вместе с тем, он ответит на молчание Корейской Народно-Демократической Республики по вопросу о похищении японских граждан.
In these two cases, which are conceptually distinct but yield identical results in practice, silence is tantamount to acceptance without the need for a formal unilateral statement. В этих двух случаях, которые умозрительно отличаются друг от друга, но которые на практике приводят к одинаковым результатам, молчание означает принятие, при этом нет необходимости делать формальное одностороннее заявление.
Women beneficiaries when united, are able to break the cultural silence and taboo about their status if infected with the HIV/AIDS virus. Женщины-бенефициары, действуя сообща, получают возможность нарушить молчание в области культуры и преодолеть табу, касающееся их статуса, если они инфицированы ВИЧ/СПИДом.
Any other interpretation would mean that silence on the part of other States parties to the treaty should be viewed as their tacit consent to the impermissible reservation. Любое другое толкование означало бы, что молчание других государств - участников договора следует рассматривать как их молчаливое согласие с недопустимой оговоркой.
As such, so far as interpretative declarations are concerned, silence should only have a meaning when its value can be clearly inferred from a treaty provision. В случае заявлений о толковании молчание как таковое следует воспринимать только в том значении, какое явно вытекает из положений договора.
More specificity was required in draft guideline 2.9.9 in order to clarify when silence in response to an interpretative declaration might be equated with acquiescence. Проект руководящего положения 2.9.9 требует большей конкретики, дабы уточнить, когда молчание в ответ на заявление о толковании может быть приравнено к молчаливому согласию.
In the case of reservations, silence, according to the presumption provided for in article 20, paragraph 5, of the Vienna Conventions, means consent. В случае оговорок молчание в силу презумпции пункта 5 статьи 20 Венских конвенций равносильно согласию.
Sources inform that the silence of authorities in the face of such atrocities can only be perceived as acquiescence and a fuelling of impunity in regard to such violations. Источники сообщают, что молчание властей перед лицом таких злодеяний может восприниматься лишь как попустительство и потворство безнаказанности в отношении такого рода нарушений.
Our overwhelming silence is a challenge to peace in the region and seriously jeopardizes the credibility of us all and of our universal Organization. Наше общее молчание является препятствием на пути установления мира в этом регионе, а также серьезно подрывает авторитет всех государств-членов и нашей всемирной Организации.
All this explains the silence of victims and their resignation to accepting the situation, except in rare case of extreme violence. Все это оправдывает молчание жертв и их безропотное поведение в сложившейся ситуации за исключением нескольких редких случаев, когда положение становится невыносимым.
It was pointed out that circumstances could not be envisaged in which silence in response to an interpretative declaration could be taken definitively to constitute acquiescence. Было указано на невозможность представить себе ситуацию, при которой молчание в качестве реакции на заявление о толковании можно было бы определенно принять за согласие.
For the past five years, I have bought his silence for a monthly sum... that would stagger your imagination. Последние пять лет, я платил за его молчание суммы, которые вам и не вообразить.
So, to the strength of mers silence! Ну, за солидное мужское молчание!
And again, your silence in the matter of my wife is most telling. И снова, твое молчание в вопросе, касающемся моей жены говорит само за себя.
Stoick, silent sven just broke his silence! Стоик, немой Свен нарушил своё молчание!
And then you got my dad to help you buy his silence? А мой отец помог тебе купить его молчание?
And what do you offer to purchase my silence? И как ты предлагаешь купить мое молчание?
You do something bad, I find out about it and then blackmail you in exchange for my complete and utter silence. Ты что-то творишь, я об этом узнаю, а потом шантажирую тебя в обмен на молчание.
But I'm not happy about the fact that it's 30 years later, and there's a Berlin Wall of silence. Но меня не радует то, что и тридцать лет спустя молчание стоит Берлинской Стеной.
Think you have what it takes to earn my silence? Как думаешь, сможешь заслужить моё молчание?
How much do you want for your silence? Сколько ты хочешь за своё молчание?
After I was prepared to hang for its silence? После того, как я был подготовлен повесить за молчание?
I'll take your silence as a "yes," then. Я приму ваше молчание за ответ "да", в таком случае.
And the doctor's silence I exchanged... for my complicity in his fornications with the servant girl. Sarah. И молчание доктора я обменяла на... свое участие в прелюбодеянии со служанкой Сарой.
Worst of all, however, was the silence of decent people. Между тем большое сожаление вызывает тот факт, что многие достойные люди хранят молчание.