She thinks silence is bravery, not stupidity. |
Она считает, что молчание - это храбрость, а не глупость. |
She can buy passage as well as silence. |
Она может купить проход, также, как и молчание. |
All you want is my silence. |
Все, что вам нужно, - это мое молчание. |
Well, your silence speaks volumes. |
Что ж, у вас очень красноречивое молчание. |
At least it bought his silence. |
Его молчание, по крайней мере, я купила. |
His silence on this crucial issue speaks volumes. |
Его молчание по этому важнейшему вопросу говорит само за себя. |
However, Zeider has Dent kidnapped to ensure his silence. |
Тем не менее, Зейдер похитил Дента, чтобы обеспечить его молчание. |
They think silence and integrity are the same thing. |
Потому что они думают: молчание и верность - одно и то же. |
All I need is your silence. |
Все, что мне нужно - это твое молчание. |
Unfortunately, on ours, silence means guilt. |
К несчастью для неё, на нашей, молчание означает вину. |
As always, silence means yes. |
Как и всегда, молчание - знак согласия... |
That's enough to justify your silence. |
Хватит. Этого достаточно, чтобы оправдать ваше молчание. |
There is an old saying that silence indicates consent. |
Существует старая поговорка, утверждающая, что молчание - знак согласия. |
He thus agreed that silence was one aspect of conduct underlying consent. |
Исходя из этого, он согласился с тем, что молчание является одним из элементов поведения, образующих основу для согласия. |
But silence would certainly not be better. |
Но, в любом случае, молчание не дало бы лучших результатов. |
Your silence makes me fear you take sides. |
Ваше молчание наводит меня на мысль, что вы на её стороне. |
On the other hand, the silence of State officials on violations that they witness can be interpreted as complicity. |
С другой стороны, молчание государственных должностных лиц по поводу нарушений, свидетелями которых они стали, может истолковываться как соучастие. |
Make no mistake: silence today could bring serious consequences tomorrow. |
Но давайте не будем заблуждаться: сегодняшнее молчание может обернуться серьезными последствиями завтра. |
The authors consider that that silence corroborates their arguments on this issue. |
По мнению авторов, это молчание подтверждает их аргументы по этому вопросу. |
I interpreted his silence as consent. |
Я истолковал его молчание как согласие. |
Speech is silver, silence is golden. |
Слово - серебро, молчание - золото. |
It maintained its silence, watching from the sidelines, in a form of tacit consent. |
Оно сохраняет свое молчание, наблюдая со стороны, в форме безмолвного согласия. |
This may be the result of effective campaigns mounted to break the silence over child abuse. |
Возможно, это явилось результатом эффективных кампаний, направленных на то, чтобы нарушить молчание по фактам жестокого обращения с детьми. |
Continued silence would serve only to breed further injustice and impunity. |
Дальнейшее молчание будет лишь потворствовать еще большей несправедливости и безнаказанности. |
The silence of the United Nations under such circumstances was deafening. |
Молчание Организации Объединенных Наций в таких обстоятельствах оглушает. |