Sometimes I mistake silence for criticism. |
Иногда я молчание принимаю за критику. |
I use silence as a method to get to know people better. |
Я использую молчание как метод, чтобы лучше узнавать людей. |
The silence before you strike... and the noise afterwards. |
Это молчание перед ударом... и рёв толпы после него. |
Because they made threats against your life, forcing my silence. |
Потому что они угрожали твоей жизни, в обмен на мое молчание. |
But more than silence about Kuchma's actions results. |
А в результате - молчание о действиях Кучмы. |
His silence clearly implies consent to the actions of the prosecutors. |
Его молчание может подразумевать только согласие с действиями правоохранительных органов. |
In Asia, silence is considered a virtue, but it's different in the west. |
В Азии молчание - достоинство, но на Западе всё по-другому. |
It would be better than all this silence. |
Это было бы лучше, чем молчание. |
I'm going to take your silence as a resounding agreement with my very reasonable plan. |
Я готова принять твое молчание, как согласие с моим разумным планом. |
But my silence is all true and for you. |
Но мое молчание красноречивее любых слов. |
There is shock, followed by a long silence. |
Наступает шок, а потом - затяжное молчание. |
I've made many inquiries in search of answers, but I've been met with silence. |
Я искал ответы на многие вопросы, но меня ждало лишь молчание. |
My silence has the same effect on him as my words. |
На них действует как моё молчание, так и мои слова. |
In other words, by their very silence, there was a cover-up. |
Другими словами, их молчание само по себе было прикрытием. |
You each took the other's silence as more rejection. |
Вы взяли друг с друга молчание как отторжение. |
I talk to Tommy in exchange for my silence about your mishap with the Marshal. |
Я поговорю с Томми в обмен на молчание о несчастье с надзирателем. |
Please don't misconstrue our silence as disrespect. |
Пожалуйста, не принимайте наше молчание за неуважение. |
I understood your silence and why you grew so distant. |
Поняла твое молчание и твою отстраненность. |
For our part, we must maintain silence. |
Что касается нас, мы должны сохранять молчание. |
We shall have some peace in our society when we have brought about his silence. |
У нас должен появиться какой-то покой в нашем обществе, когда мы обеспечим его молчание. |
They are all around the table, and there was a silence and somebody say... |
Они все собрались вокруг стола... царит молчание и вдруг кто-то говорит... |
Neither silence nor lies were an option. |
Ни враньё, ни молчание не подходили. |
I was able to end my own crazy love story by breaking the silence. |
Я смогла положить конец своей «безумной любви», нарушив молчание. |
They answer my complaints with nothing but complete silence. |
На все мои жалобы ответом одно молчание. |
I have a right to silence. |
У меня есть право хранить молчание. |