| I fall into her silence as into a well. | Ты знаешь, я погружаюсь в ее молчание, как в колодец. |
| Father, I will take your silence to mean that my uncle lied to me. | Отец, ваше молчание означает, что дядя лгал мне. |
| It is in return for my silence, and for Godfrey to burn his account. | В обмен на мое молчание, и чтобы Годфри сжег свои показания. |
| I will take your silence to mean that you are all hiding something. | Ваше молчание говорит о том, что вы все что-то скрываете. |
| I'll take silence to mean "yes". | Я истолковал твое молчание как согласие. |
| The other thing that bothers me is this heavy silence. | А потом, мне не нравится это торжественное молчание. |
| But you can buy my silence if you'll have coffee with me. | Теперь ты можешь купить моё молчание если выпьешь со мной кофе. |
| Whether they blackmailed the papacy or the Church bought their silence, no one knows. | Может быть, они шантажируют папство, а может, церковь сама покупает их молчание... |
| Salvador Allende's revolution broke the silence. | Нарушила молчание революция во главе с Сальвадором Альенде. |
| It's better to buy someone's silence than face a million-dollar divorce. | То есть, лучше заплатить кому-то за молчание, чем потратить миллион на развод. |
| The price for my silence is 100,000 euros. | Цена за моё молчание - 100 тысяч евро. |
| Mr Stoker, your silence only enhances suspicion. | Мистер Стокер, ваше молчание усиливает подозрение. |
| I'll take your silence for wisdom. | Я принимаю твое молчание за мудрость. |
| She is silent, but in that silence, there is strength. | Она молчит, но её молчание... есть сила. |
| I am not interested in hearing some ghetto woman justify her silence. | Я не намерен выслушивать, как какая-то женщина из трущоб оправдывает своё молчание. |
| Thank you, Mr Vanderlande... but my silence is complimentary. | Спасибо, мистер Вандерланд... но моё молчание не стоит денег. |
| Perhaps your silence wouldn't horrify her as it does me. | Наверное молчание не ужасало ее, как меня. |
| I'll take your silence as a "yes," then. | Будем считать, что молчание - знак согласия. |
| I want to end the lies and the silence. | Я хочу, чтобы молчание и ложь прекратились. |
| So, you see... Sometimes, silence can be the most eloquent confession of all. | Так что, как вы видите... иногда молчание может быть лучшим признанием. |
| Your silence is no comfort to me, Peter. | Твое молчание меня пугает, Питер. |
| Did your silence call for my compassion? | Может быть, твое молчание требовало от меня сострадания. |
| I didn't want to hold back, but silence was necessary. | Я не хотела затягивать, но молчание было необходимостью. |
| Lieutenant Uhura, break subspace silence. | Лейтенант Угура, нарушить подуровневое молчание. |
| I'll take your silence to mean you're okay with my proposal. | Приму твое молчание, как согласие на мое предложение. |