Английский - русский
Перевод слова Silence
Вариант перевода Молчание

Примеры в контексте "Silence - Молчание"

Примеры: Silence - Молчание
And through it all, she shows no remorse, and I think her silence speaks volumes. И после всего этого она даже не раскаивается, ее молчание говорит о многом.
You kept your silence well, Mrs Saxon. Вы стойко хранили молчание, миссис Сэксон.
And paid the ultimate price for her silence. И заплатила слишком высокую цену за молчание.
We'll respect your silence, Lola. Мы уважаем твоё молчание, Лола.
This silence, this insult... surely has a relation with me and shiva. Это молчание и это унижение... определенно касается меня и Шивы.
If Mrs Vogler's silence and immobility is the result of a decision... Если молчание и малоподвижность миссис Воглер - результат её решения...
Dearest Servilia, forgive my long silence. Дражайшая Сервилия, извини меня за долгое молчание.
I reserve my right to silence. Я воспользуюсь своим правом хранить молчание.
He was happy to collect a couple grand a month for his silence. Он был счастлив получать пару тысяч в месяц за свое молчание.
And once he incriminates himself, we can horse-trade for V3 in exchange for our silence. И как только он изобличит себя, мы сможем поторговаться за "ВЗ" в обмен на наше молчание.
Looks like he has two forms of expression - silence and rage. Похоже, у него две формы самовыражения: молчание и ярость.
This silence is not only disingenuous; it is certainly dangerous. Такое молчание не только лицемерно - оно, несомненно, опасно.
This silence is vital to the princes, for what the al-Saud care about most is US support. Это молчание имеет принципиальное значение для принцев, поскольку больше всего представителей династии аль-Сауд беспокоит поддержка США.
He takes it seriously... and is distressed by the president's silence. Он воспринимает это серьезно по очевидным причинам и ему не нравится президентское молчание в этом вопросе.
Your silence could mean more bloodshed, not less. Твоё молчание повлечёт ещё большее кровопролитие, не наоборот.
Instead, all we have heard is an awkward, deafening, and breathtakingly hypocritical silence - or worse. Вместо этого, все, что мы услышали - это неловкое, оглушительное и потрясающе лицемерное молчание - или еще хуже.
It is offering small beer, certainly not enough to buy the silence of business and public opinion. Того, что она предлагает, определенно недостаточно, чтобы купить молчание деловых кругов и общественности.
Sometimes I mistake silence for criticism. Иногда я принимаю молчание за критику.
And you're going to buy my silence. Но ты можешь купить мое молчание.
I was able to end my own crazy love story by breaking the silence. Я смогла положить конец своей «безумной любви», нарушив молчание.
His silence on Doha at the recent G-20 summit was deafening. Его молчание в Дохе на недавнем саммите G-20 было оглушительным.
No, silence is a bad idea. Нет, молчание это не выход.
The only appropriate response would be a compassionate silence and some kind of practical help. Единственный возможный ответ - это сочувственное молчание и что-то вроде материальной поддержки.
or the Church bought their silence, no one knows. или же Церковь купила их молчание, никто точно не знает.
With you, silence can be unbearable. С тобой молчание может быть невыносимым.