| And through it all, she shows no remorse, and I think her silence speaks volumes. | И после всего этого она даже не раскаивается, ее молчание говорит о многом. |
| You kept your silence well, Mrs Saxon. | Вы стойко хранили молчание, миссис Сэксон. |
| And paid the ultimate price for her silence. | И заплатила слишком высокую цену за молчание. |
| We'll respect your silence, Lola. | Мы уважаем твоё молчание, Лола. |
| This silence, this insult... surely has a relation with me and shiva. | Это молчание и это унижение... определенно касается меня и Шивы. |
| If Mrs Vogler's silence and immobility is the result of a decision... | Если молчание и малоподвижность миссис Воглер - результат её решения... |
| Dearest Servilia, forgive my long silence. | Дражайшая Сервилия, извини меня за долгое молчание. |
| I reserve my right to silence. | Я воспользуюсь своим правом хранить молчание. |
| He was happy to collect a couple grand a month for his silence. | Он был счастлив получать пару тысяч в месяц за свое молчание. |
| And once he incriminates himself, we can horse-trade for V3 in exchange for our silence. | И как только он изобличит себя, мы сможем поторговаться за "ВЗ" в обмен на наше молчание. |
| Looks like he has two forms of expression - silence and rage. | Похоже, у него две формы самовыражения: молчание и ярость. |
| This silence is not only disingenuous; it is certainly dangerous. | Такое молчание не только лицемерно - оно, несомненно, опасно. |
| This silence is vital to the princes, for what the al-Saud care about most is US support. | Это молчание имеет принципиальное значение для принцев, поскольку больше всего представителей династии аль-Сауд беспокоит поддержка США. |
| He takes it seriously... and is distressed by the president's silence. | Он воспринимает это серьезно по очевидным причинам и ему не нравится президентское молчание в этом вопросе. |
| Your silence could mean more bloodshed, not less. | Твоё молчание повлечёт ещё большее кровопролитие, не наоборот. |
| Instead, all we have heard is an awkward, deafening, and breathtakingly hypocritical silence - or worse. | Вместо этого, все, что мы услышали - это неловкое, оглушительное и потрясающе лицемерное молчание - или еще хуже. |
| It is offering small beer, certainly not enough to buy the silence of business and public opinion. | Того, что она предлагает, определенно недостаточно, чтобы купить молчание деловых кругов и общественности. |
| Sometimes I mistake silence for criticism. | Иногда я принимаю молчание за критику. |
| And you're going to buy my silence. | Но ты можешь купить мое молчание. |
| I was able to end my own crazy love story by breaking the silence. | Я смогла положить конец своей «безумной любви», нарушив молчание. |
| His silence on Doha at the recent G-20 summit was deafening. | Его молчание в Дохе на недавнем саммите G-20 было оглушительным. |
| No, silence is a bad idea. | Нет, молчание это не выход. |
| The only appropriate response would be a compassionate silence and some kind of practical help. | Единственный возможный ответ - это сочувственное молчание и что-то вроде материальной поддержки. |
| or the Church bought their silence, no one knows. | или же Церковь купила их молчание, никто точно не знает. |
| With you, silence can be unbearable. | С тобой молчание может быть невыносимым. |