And through it all, she shows no remorse, and I think her silence speaks volumes. |
И после всего этого она даже не раскаивается, ее молчание говорит о многом. |
You kept your silence well, Mrs Saxon. |
Вы стойко хранили молчание, миссис Сэксон. |
And paid the ultimate price for her silence. |
И заплатила слишком высокую цену за молчание. |
We'll respect your silence, Lola. |
Мы уважаем твоё молчание, Лола. |
This silence, this insult... surely has a relation with me and shiva. |
Это молчание и это унижение... определенно касается меня и Шивы. |
If Mrs Vogler's silence and immobility is the result of a decision... |
Если молчание и малоподвижность миссис Воглер - результат её решения... |
Dearest Servilia, forgive my long silence. |
Дражайшая Сервилия, извини меня за долгое молчание. |
I reserve my right to silence. |
Я воспользуюсь своим правом хранить молчание. |
He was happy to collect a couple grand a month for his silence. |
Он был счастлив получать пару тысяч в месяц за свое молчание. |
And once he incriminates himself, we can horse-trade for V3 in exchange for our silence. |
И как только он изобличит себя, мы сможем поторговаться за "ВЗ" в обмен на наше молчание. |
Looks like he has two forms of expression - silence and rage. |
Похоже, у него две формы самовыражения: молчание и ярость. |
This silence is not only disingenuous; it is certainly dangerous. |
Такое молчание не только лицемерно - оно, несомненно, опасно. |
This silence is vital to the princes, for what the al-Saud care about most is US support. |
Это молчание имеет принципиальное значение для принцев, поскольку больше всего представителей династии аль-Сауд беспокоит поддержка США. |
He takes it seriously... and is distressed by the president's silence. |
Он воспринимает это серьезно по очевидным причинам и ему не нравится президентское молчание в этом вопросе. |
Your silence could mean more bloodshed, not less. |
Твоё молчание повлечёт ещё большее кровопролитие, не наоборот. |
Instead, all we have heard is an awkward, deafening, and breathtakingly hypocritical silence - or worse. |
Вместо этого, все, что мы услышали - это неловкое, оглушительное и потрясающе лицемерное молчание - или еще хуже. |
It is offering small beer, certainly not enough to buy the silence of business and public opinion. |
Того, что она предлагает, определенно недостаточно, чтобы купить молчание деловых кругов и общественности. |
Sometimes I mistake silence for criticism. |
Иногда я принимаю молчание за критику. |
And you're going to buy my silence. |
Но ты можешь купить мое молчание. |
I was able to end my own crazy love story by breaking the silence. |
Я смогла положить конец своей «безумной любви», нарушив молчание. |
His silence on Doha at the recent G-20 summit was deafening. |
Его молчание в Дохе на недавнем саммите G-20 было оглушительным. |
No, silence is a bad idea. |
Нет, молчание это не выход. |
The only appropriate response would be a compassionate silence and some kind of practical help. |
Единственный возможный ответ - это сочувственное молчание и что-то вроде материальной поддержки. |
or the Church bought their silence, no one knows. |
или же Церковь купила их молчание, никто точно не знает. |
With you, silence can be unbearable. |
С тобой молчание может быть невыносимым. |