Английский - русский
Перевод слова Silence
Вариант перевода Тишина

Примеры в контексте "Silence - Тишина"

Примеры: Silence - Тишина
What I share with my mother is silence. Всё, что я разделяю с моей матерью - это тишина.
I want absolute silence in the house. Я хочу, чтобы в доме была абсолютная тишина.
Ella also reveals that only silence can save you from Mary Shaw. Элла указывает на то, что только тишина может спасти Вас от Мэри Шоу.
But all I got was silence. Но все, что я слышал, была тишина.
A 27 second silence, and then... И снова - тишина в течении 27-ми секунд, а потом...
The eternal silence of these infinite spaces terrifies me. Вечная тишина этого бесконечного пространства пугает меня.
There was silence as the judge pronounced sentence. Стояла тишина, когда судья вынес приговор.
I want complete silence throughout the ship. Мне нужна полная тишина на корабле.
There will be silence in heaven and earth when the big baby dies. Тишина будет в небесах и на земле, когда большой ребенок умрет.
A little EMF activity, but mostly... silence. Небольшая ЭМФ активность, но по большей части... тишина.
Calm, silence, comfort, care... Тишина, спокойствие, комфорт и забота...
After a minute of total silence, the song resumes. Минуту - полная тишина, а потом песня продолжается.
It's the silence that kills you. Это тишина, которая убивает тебя.
There's been no demand for a ransom or anything - just silence. Нет требований выкупа или чего-то подобного... просто тишина.
The silence of infinite space appalled me. Тишина этого бескрайнего пространства меня испугала.
If it doesn't, there'll only be silence. Если нет -, будет только лишь тишина.
I suspect the silence is exacerbated by the nature of our communication. Я подозреваю, что тишина усиливается из-за особенностей нашего общения.
When that silence envelops you, then your soul can sing. Когда эта тишина охватит тебя, твоя душа сможет петь.
The kind of silence that makes your ears ring. Такая тишина, что аж в ушах звенит.
I assume that this silence means that the orders have been passed. Я полагаю, эта тишина означает, что приказ принят.
Only an awed silence is the appropriate response. Благоговейная тишина - единственный подходящий ответ.
I ask for silence and I announce your wedding. Тишина... и я объявляю о твоей свадьбе.
There was this terrible silence that Reggie had been shouted at like this. Была такая страшная тишина от того, что на Реджи накричали подобным образом.
All I can hear is... silence. Всё, что я слышу... это тишина.
But the only nearness... silence. Но единственная близость... Это тишина.