Английский - русский
Перевод слова Silence
Вариант перевода Молчание

Примеры в контексте "Silence - Молчание"

Примеры: Silence - Молчание
In sub-Saharan Africa, I am reminded of the saying that silence is golden. В Африке ниже пустыни Сахары мне напомнили о том, что молчание дороже золота.
Accordingly silence, i.e. refraining from making a statement, creates no presumption of the accused's guilt. В силу этого молчание обвиняемого, т.е. его отказ от дачи показаний, не создает презумпции его виновности.
The defendant may not be obliged to testify against himself and his silence shall not be used against him. Запрещается принуждать обвиняемого к даче показаний против самого себя, а его молчание не может быть использовано ему во вред.
President Karzai: There is no reality more oppressive than the silence of a nation. Президент Карзай (говорит по-английски): Нет более угнетающей реальности, чем молчание нации.
The silence of the international community, due to the ongoing paralysis of the Security Council, is wholly unjustifiable and unacceptable. Молчание международного сообщества вследствие продолжающегося паралича Совета Безопасности совершенно необоснованно и недопустимо.
Moreover, the silence of the reserving State should not be interpreted as acceptance of the objections. Кроме того, молчание государства, выразившего оговорку, не должно истолковываться в качестве признания возражений.
History tries to teach us a lesson that we too often forget: appeasement and silence make a perilous strategy. История пытается преподать нам урок, который мы слишком часто забываем: умиротворение и молчание - это опасная стратегия.
Let us end the abuse of women everywhere by stopping this "big silence" today. Давайте покончим с насилием над женщинами повсюду и прервем это «большое молчание» сегодня.
Such a reference might prevent the article's silence on that question from being interpreted in the opposite sense. Такая ссылка могла бы не допустить, чтобы молчание в этой статье по данному вопросу истолковывалось в противоположном смысле.
Their silence in that regard revealed more than it concealed about the real motives behind the current stalemate. Их молчание в этой связи больше открывает, чем скрывает реальные причины, лежащие в основе нынешнего тупика.
The Security Council keeps silence and does not seem to be in a position to take strong action against the aggressor. Совет Безопасности хранит молчание и, как кажется, не в состоянии принять решительные меры в отношении агрессора.
Moreover, some unilateral acts, such as silence, consisted of mere abstention, and others, like estoppel, were completely fluid. Кроме того, некоторые односторонние акты, такие, как молчание, состоят из простого воздержания, а другие, например эстоппель, являются абсолютно подвижными.
This activity is beginning to bear fruit, as more and more victims of domestic violence are breaking their silence. Эта акция начинает приносить свои плоды: все чаще и чаще женщины, подвергающиеся насилию со стороны своего мужа, нарушают молчание.
There is good reason for the silence of the treaty bodies. У договорных органов есть основания хранить молчание.
We believe that silence at this critical juncture is not an option for the Council. Мы убеждены, что Совет не должен хранить молчание на этом критически важном этапе.
Many have considered silence to be a reactive expression of will, in the face of a situation or claim by another subject of international law. Молчание рассматривалось многими в качестве волеизъявления в порядке реагирования на ситуацию или притязания другого субъекта международного права.
At moments like these, silence speaks for itself. В такие минуты молчание говорит само за себя.
The victims, ignorant of their rights, retreat into silence. Не зная о своих правах, потерпевшие предпочитают хранить молчание.
In other words, the time has come to break the silence. Иными словами, пришло время нарушить молчание.
For prevention to be successful, we must break our silence and speak clearly without taboos. Чтобы профилактика была успешной, мы должны нарушить молчание и говорить о проблеме ясным языком, отметая табу.
Equally unacceptable is the silence that exists internationally around the issue. Также неприемлемо молчание международного сообщества по этому поводу.
While we have no guarantee that deliberations will produce a substantive outcome, continuing silence and stalemate are not sensible alternatives. И хотя у нас нет гарантии того, что дискуссии увенчаются предметным исходом, молчание и застой не являются разумными альтернативами.
In both cases, silence was considered the equivalent of acquiescence. В обоих случаях молчание приравнивалось к согласию.
He hoped that the Commission's silence on that subject indicated support for that position. Он надеется, что молчание Комиссии по данному вопросу свидетельствует о поддержке этого мнения.
The silence should be broken and action taken by the Security Council to fully deploy MONUC. Совету Безопасности следует нарушить молчание и принять меры в целях полномасштабного развертывания МООНДРК.