Your silence speaks volumes. |
А твоё молчание красноречивее целых томов. |
It was his silence which made her angry. |
Это его молчание разозлило её. |
It was his silence which made her angry. |
Именно его молчание разозлило её. |
His silence surprised me. |
Его молчание меня удивило. |
Your silence speaks volumes. |
Ваше молчание о многом говорит. |
Is it not His silence? |
Быть может, скорее Его молчание? |
What, is it a sponsored silence in here tonight? |
Здесь сегодня платят за молчание? |
We're paying for their silence. |
Мы платим за их молчание. |
That silence is my answer. |
Это молчание - ответ мне. |
Your silence is deafening. |
Твое молчание говорит за тебя. |
Your silence is utterly provocative. |
Твоё молчание совершенно провокационно. |
Their silence confirms that it. |
Их молчание подтверждает это. |
He's banking on their silence. |
Он полагается на их молчание. |
Your silence indicates number two. |
Ваше молчание означает, что по-большому. |
They're breaking 20 years' silence. |
Они нарушили 20-летнее молчание. |
Let us preserve a dignified silence. |
Давай хранить горделивое молчание. |
Can his silence be bought? |
Его молчание можно будет купить? |
The fresh air and the peaceful silence |
Свежий воздух и умиротворяющее молчание |
The silence, the lack of contact. |
Молчание, отсутствие связи. |
Your silence will be appreciated. |
Помни, твое молчание будет вознаграждено. |
But not my silence. |
Но не моё молчание. |
Your silence is alarming, Brother. |
Твое молчание тревожит, брат. |
So you're content in silence? |
Так, молчание тебя устраивает? |
The transfers to buy silence? |
Переводы, чтобы купить молчание? |
Deep silence reigned around. |
Глубокое молчание царствовало кругом. |