All we do is sit in silence and eat beans. |
Все, что мы делаем, это сидим тихо и едим бобы. |
It must be done in silence, without giving them the chance to use their weapons. |
Надо действовать тихо, не давая им шанса использовать оружие. |
But most survivors don't become abusers. They're usually shamed into silence. |
Но большинство жертв не стали преступниками, они просто тихо пережили свой позор. |
I remember the silence in the house. |
Я помню, как тихо в доме. |
Right, put out the candles and wait in silence. |
Ладно, погасите свечи и тихо ждите. |
But I must ask you to proceed in total silence from here on. |
Прошу вас с этого момента вести себя очень тихо. |
He simply vanished from our lives in silence. |
Он просто тихо исчез из нашей жизни. |
Well, at least she had some silence once in a while. |
По крайней мере, в той яме хоть иногда бывало тихо. |
There was silence for a while, then they said, You've spelled it wrong. |
Некоторое время было очень тихо, а потом они сказали: Вы неправильно написали. |
Ze silence here is as profound as in ze desert. |
Здесь тихо, как в пустыне. |
I suffered in silence when he spat the food I made back in my face. |
Я тихо терпела, когда он выплевывал мне прямо в лицо еду, что я ему готовила. |
Colleagues, silence please, I am going to sing the latest, One you have not heard yet. |
Тихо, коллеги! Спою для вас свою последнюю песню. |
One minute was silence and the next minute a whirlwind hit me. |
Одну минуту было тихо, а в следующую минуту буд-то ураган ударил меня. |
I need silence, or I'll ask for another volunteer. |
Тихо, а то я выберу другого добровольца. |
You may do as you wish, as long as I have complete silence. |
Можете заняться своими делами, но чтоб было тихо. |
And if you cannot and all this then you will leave and you will leave in silence. |
И если ты не сможешь и все это потеряет смысл, то ты уйдешь и ты уйдешь тихо. |
Silence, all for a Wendy's farewell. |
Тихо, все! Венди скажет прощальное слово. |
Silence, Mr Crown, and be seated. |
Тихо, господин прокурор, и сядьте. |
Silence before I come to my senses and change my mind. |
Тихо... пока я не пришел в себя и не передумал. |
And there is silence! |
И тихо! - Что тихо? |
What is this silence about? |
Что так тихо? Цыган что-ли родился или что? |
The silence of the sea. |
А я думал, что в море тихо. |
The room filled with silence. |
В комнате стало тихо. |
I loved the silence, |
Там всегда было тихо, |
Do you hear that silence? |
Слышишь, как тихо? |