Done nothing to hurt me, just been sleeping sweetly by my side. |
Ничего не сделала чтобы, обидеть меня, просто сладко спит рядом со мной. |
It's an honor to die at your side. |
Великая честь - умереть рядом с тобой. |
I can't drive, so... I just sit by her side. |
Сам я не могу водить машину, так что... я просто сижу рядом с ней. |
I'll be right by your side. |
И потом, вы будете не одна, я буду рядом с вами. |
With me by your side, dear, you almost look young. |
Рядом со мной, дорогая, ты почти кажешься молодой. |
The numbers in brackets to the side of each feed indicate the number of unread news in that channel. |
Цифры в скобках рядом с каждым feed обозначают количество еще непрочитанных новостей, которые находятся в этом канале. |
Goldman rushed to Nice to be at his side. |
Гольдман бросилась в Ниццу, чтобы быть рядом с ним. |
Benito Mussolini rushed to the Santa Chiara Hospital to be at the side of his dead son. |
Бенито Муссолини бросился в больницу Санта Кьяра, чтобы быть рядом со своим мертвым сыном. |
Rory posted a goodbye tribute video and continued to remain at his wife's side as she entered her last few days. |
Рори опубликовал прощальное видео и продолжал оставаться рядом с женой, когда она очнулась в её последние несколько дней. |
Meanwhile, Carlyle wakes in a hospital with Wheeler by his side. |
Между тем, раненый Карлайл просыпается в больнице с Уилер рядом. |
Experienced professionals should be your side in the most important moments of your life. |
В самые ответственные моменты рядом с Вами должны быть профессионалы своего дела. |
Marge awakens the next morning and is panicked that her husband is not by her side. |
На следующее утро Мардж просыпается и не находит рядом своего мужа. |
The Damiyos' brother in arms, Watari fought by his side in the battle of Korea. |
Брат Дамиё по оружию, Ватари сражался рядом с ним в битве при Корее. |
I always assumed if I ever got married again that Andy would be by my side. |
Я всегда предполагал, что если я когда-нибудь снова женюсь, Энди будет рядом. |
And I would have you at my side, to share in glorious moment. |
И я бы хотел видеть тебя рядом, чтобы разделить с тобой это славный момент. |
I would then do a round letter like an o along side it. |
Теперь я нарисую круглую букву, например, о рядом с ней. |
I started here, Charles, with my dear wife at my side. |
Я здесь начинал, Чарльз, моя дорогая жена была со мной рядом. |
My people won't leave his side. |
Мои люди все время будут рядом с ним. |
She stood at his side while he conquered the Earth. |
Она была с ним рядом, когда он завоевывал Землю. |
Get a side of lymph node To confirm. |
Чтобы подтвердить, возьмите образец рядом с лимфатическим узлом. |
Driver always protects his side first. |
Вот почему я выбрал номер рядом с лифтом. |
This ability also had the side effect of eventually causing problems for anyone spending long periods of time around her. |
Эта способность имеет побочный эффект - в конечном итоге он создаёт проблемы для тех, кто проводит много времени рядом с ней. |
Think about the person by your side now. |
Подумай о той, что сейчас рядом с тобой. |
Heinrich's body was transported back to Munich, where he was buried by his father's side at the Theatinerkirche. |
Тело Генриха было перевезено обратно в Мюнхен, где он был похоронен рядом с отцом в Театинеркирхе. |
Bridget continues to prepare for the birth, now with only Jack by her side. |
Бриджит продолжает готовиться к рождению ребенка, теперь только Джек рядом с ней. |