Английский - русский
Перевод слова Side
Вариант перевода Рядом

Примеры в контексте "Side - Рядом"

Примеры: Side - Рядом
Done nothing to hurt me, just been sleeping sweetly by my side. Ничего не сделала чтобы, обидеть меня, просто сладко спит рядом со мной.
It's an honor to die at your side. Великая честь - умереть рядом с тобой.
I can't drive, so... I just sit by her side. Сам я не могу водить машину, так что... я просто сижу рядом с ней.
I'll be right by your side. И потом, вы будете не одна, я буду рядом с вами.
With me by your side, dear, you almost look young. Рядом со мной, дорогая, ты почти кажешься молодой.
The numbers in brackets to the side of each feed indicate the number of unread news in that channel. Цифры в скобках рядом с каждым feed обозначают количество еще непрочитанных новостей, которые находятся в этом канале.
Goldman rushed to Nice to be at his side. Гольдман бросилась в Ниццу, чтобы быть рядом с ним.
Benito Mussolini rushed to the Santa Chiara Hospital to be at the side of his dead son. Бенито Муссолини бросился в больницу Санта Кьяра, чтобы быть рядом со своим мертвым сыном.
Rory posted a goodbye tribute video and continued to remain at his wife's side as she entered her last few days. Рори опубликовал прощальное видео и продолжал оставаться рядом с женой, когда она очнулась в её последние несколько дней.
Meanwhile, Carlyle wakes in a hospital with Wheeler by his side. Между тем, раненый Карлайл просыпается в больнице с Уилер рядом.
Experienced professionals should be your side in the most important moments of your life. В самые ответственные моменты рядом с Вами должны быть профессионалы своего дела.
Marge awakens the next morning and is panicked that her husband is not by her side. На следующее утро Мардж просыпается и не находит рядом своего мужа.
The Damiyos' brother in arms, Watari fought by his side in the battle of Korea. Брат Дамиё по оружию, Ватари сражался рядом с ним в битве при Корее.
I always assumed if I ever got married again that Andy would be by my side. Я всегда предполагал, что если я когда-нибудь снова женюсь, Энди будет рядом.
And I would have you at my side, to share in glorious moment. И я бы хотел видеть тебя рядом, чтобы разделить с тобой это славный момент.
I would then do a round letter like an o along side it. Теперь я нарисую круглую букву, например, о рядом с ней.
I started here, Charles, with my dear wife at my side. Я здесь начинал, Чарльз, моя дорогая жена была со мной рядом.
My people won't leave his side. Мои люди все время будут рядом с ним.
She stood at his side while he conquered the Earth. Она была с ним рядом, когда он завоевывал Землю.
Get a side of lymph node To confirm. Чтобы подтвердить, возьмите образец рядом с лимфатическим узлом.
Driver always protects his side first. Вот почему я выбрал номер рядом с лифтом.
This ability also had the side effect of eventually causing problems for anyone spending long periods of time around her. Эта способность имеет побочный эффект - в конечном итоге он создаёт проблемы для тех, кто проводит много времени рядом с ней.
Think about the person by your side now. Подумай о той, что сейчас рядом с тобой.
Heinrich's body was transported back to Munich, where he was buried by his father's side at the Theatinerkirche. Тело Генриха было перевезено обратно в Мюнхен, где он был похоронен рядом с отцом в Театинеркирхе.
Bridget continues to prepare for the birth, now with only Jack by her side. Бриджит продолжает готовиться к рождению ребенка, теперь только Джек рядом с ней.