| He was at your side during the hypnosis, and he helped me. | Он был рядом с тобой во время гипноза, и мне помогал. |
| Finley, you stood by my side when any monkey in his right mind would have flown away. | Финли, ты был рядом со мной, когда любая другая разумная обезьяна сбежала бы. |
| I'll be right by your side holding your hand the whole time. | Я всегда буду рядом с тобой и держать тебя за руку. |
| But if you want me to be up onstage with you, by your side, just say, and I'll do it. | Но если ты хочешь, чтобы я стояла рядом с тобой только скажи, и я сделаю это. |
| New York, Chicago, Boston - to The Shelby, where I can stand proudly with my dear children by my side. | Нью-Йорк, Чикаго, Бостон... к Шелби, где я буду гордо стоять рядом со своими дорогими детьми. |
| with dancing girls on his lap, and clowns by his side... | С танцовщицами на его коленях, и шутами рядом... |
| Charlotte, the presentation is about to begin, and I need you here by my side right now. | Шарлотта презентация вот-вот начнется, и мне нужно, чтобы ты была рядом, прямо сейчас. |
| And the best way to prepare is having a loved one, like you, by your side. | И лучше всего для этого иметь любимую, как ты, рядом. |
| Were you sitting at his side? | Ты сидела прямо рядом с ним? |
| There are times when I feel so alone, I wish more than anything that you were by my side. | Иногда мне бывает так одиноко, что я больше всего на свете хочу, чтобы ты был рядом. |
| If I were at your side, I fear you would not like all that I have to say. | Боюсь, будь я рядом, тебе бы не понравились мои слова. |
| See, I want to pick up where I left off and having you by my side... | Понимаешь, я хочу продолжить с того места, где остановился, и если ты будешь рядом... |
| Father, will you be by my side? | Батюшка, ты же будешь рядом? |
| I want you by my side; | Я хочу, чтоб ты была рядом; |
| Well, then you, my friend, will be right by her side ready to help her through it. | Ну, тогда ты, мой друг, будешь рядом с ней, и поможешь ей пройти через это. |
| Now I will be by your side for eternity, in this never-ending week. | Теперь я буду рядом с тобой вечно - всю эту неделю, у которой нет конца. |
| I've even seen a side of you crack through with Jane that I never... | Я даже увидел тебя с другой стороны рядом с Джейн, чего я никогда... |
| You're my wife, you should be at my side. | Ты моя жена, ты должна быть рядом со мной. |
| With us by your side, you don't have to do this alone. | Мы же рядом с тобой, ты здесь не один. |
| Who wants the privilege to ride by my side? | Кто хочет иметь привилегию скакать рядом со мной? |
| I don't know if your presence by her side will help our cause when we go home. | Не знаю, как ваше присутствие рядом с ней поможет нашему делу по возвращении домой. |
| Of course we'll be here by your side. | Конечно мы будем здесь, рядом с тобой |
| No, Dad, my place is by your side - fighting. | Нет, пап, мое место рядом с тобой - в бою. |
| He will be by her side on the trail, at the click of her Ruby-red heels. | Он будет рядом с ней в кампании, по стуку её каблучков. |
| Something hit the side of this table quite hard, and there are scuff marks on the wall beside it that could indicate a struggle. | По столу чем-то сильно ударили и есть следы от удара рядом на стене, что может указывать на борьбу. |