Английский - русский
Перевод слова Side
Вариант перевода Рядом

Примеры в контексте "Side - Рядом"

Примеры: Side - Рядом
And you were by his side every step of the way. И вы были рядом с ним все это время.
I can think of no one else I'd want by my side as I sing my vow passionately into her eyes. Хочу чтобы именно ты стоял рядом, когда я, глядя ей в глаза, страстно пропою свою клятву.
I shall not be denied until she's by my side И я не остановлюсь, пока она не будет рядом со мной
But regardless of the outcome of the auction, I'm already a winner because I have the two most beautiful women at my side tonight. Но независимо от итогов аукциона, я победитель, потому сегодня рядом со мной две самые прекрасные барышни.
Ordinary suburban days, filled with ordinary suburban moments, each made beautiful because of the housewife by his side. Обычные дни в пригороде наполнены обычными пригородными моментами и каждй был прекрасен, потому-что рядом была его жена.
Dear Fantine, she will be by your side Милая Фантина, она будет рядом с тобой.
I told her the safest place she could ever be was by my side. Я сказал ей, что самое безопасное место - рядом со мной.
Well, she's lying in there because she was by my side. Ну, теперь она лежит здесь, потому что была рядом со мной.
And when Roy told me that you were shot, all I wanted was to be by your side. И когда Рой рассказал, что ты ранен, мне лишь хотелось быть рядом с тобой.
Well, I'm by your side, sir. Я рядом с вами, сэр.
who stands by your side, as your wife? которая стоит рядом с вами, как вашу жену?
I will be on a boat in the middle of the ocean with my beautiful girl by my side. Я буду на яхте посреди океана рядом со своей прекрасной девушкой.
Your priority is to be by Eva's side until that baby is born. Твоя главная задача - быть рядом с Евой, пока не родится ребёнок.
And you know I'm here, No matter what side of nature or nurture Happens to be winning out. И ты знаешь, что я буду рядом не зависимо от того природа или воспитание будет одерживать верх.
I found a set of footprints near the side of the house, and in the shed there was a ladder with some fresh mud on it. Я нашел много следов рядом с домом, а в сарае была лестница со свежими следами грязи на ступеньках.
With Louis at his bachelor party in Monaco, it's a comfort to have a Grimaldi by my side, and your kindness while I recuperated is very much appreciated. Нисколько. Пока Луи на мальчишнике в Монако, хорошо иметь рядом Гримальди, и я очень благодарна за твою доброту в то время, пока я восстанавливала силы.
How do you even talk to someone sitting on the same side of the booth? Как можно разговаривать, когда сидишь рядом?
When I woke up in that hospital bed, who was there by my side? Когда я проснулась в больнице, кто был рядом?
Santiago, when I greet the deputy chief, I want you there by my side to make a good impression. Сантьяго, я хочу, чтобы ты была рядом, чтобы произвести хорошее впечатление на замначальника, когда я его поприветствую.
I will be right by your side, and we will face this together. Я буду рядом, и, вместе, мы справимся.
And when my mom had that cancer scare, you were right by my side. И когда моя мама паниковала из-за рака ты был со мной рядом
All the years, all the times I was in trouble, you never left my side. Все эти годы, если я попадал в передрягу, ты был рядом.
However, stand at my side during the negotiations ahead, help me read my enemy, and, in return, we shall talk further of wealth and reward. Но если ты будешь рядом во время переговоров, поможешь мне понять врага, то взамен мы еще поговорим о деньгах и награде.
Kept thinking I could never live Without you by my side Думала, что не выживу, если тебя не будет рядом
Were you always at the Latin's side on your journey? Ты всегда был рядом с латином в путешествии?