| With you, our beloved, at our side... for all eternity. | И ты возлюбленный наш будешь рядом с нами... целую вечность. |
| Well, let's just say, next time I find myself caught in the swirling currents of raw sewage, I hope that Marlene is at my side. | Ну... скажем так: если я снова окажусь втянутым в водоворот в какой-то канализации, надеюсь, что Марлин будет рядом. |
| I'm not sure if you'll agree to remain always by my side from now on. Morning and evening. | Я не знаю, согласитесь ли Вы отныне быть всегда рядом - утром, вечером... |
| If you were by my side, I feel like I would be able to sleep. | Думаю, смогу уснуть, если ты будешь рядом. |
| I'd like to join you by your side | Мне бы хотелось быть с тобой рядом |
| With you by his side maybe a good king! | А рядом с тобой - может и хорошим королем! |
| I'm not exactly on the other side of the room. | Я же и так рядом с тобой. |
| On the Eritrean side, UNMEE personnel still experience some restrictions on their freedom of movement in the area adjacent to the Temporary Security Zone, primarily in Sector Centre. | На эритрейской стороне персонал МООНЭЭ по-прежнему сталкивается с рядом ограничений в отношении свободы передвижения в прилегающем к временной зоне безопасности районе, главным образом в центральном секторе. |
| Founded in 1237 it lay either side of the River Stour in the west of the city, adjacent to where the Marlowe Theatre now stands. | Основанный в 1237 году, он располагался по обе стороны от реки Стаур на западе города, рядом с местом, где сейчас стоит театр Марлоу. |
| KV4 is located in one of the valley's side wadis, next to KV46. | KV4 расположена на одном из склонов долины рядом с KV46. |
| In the final episode of the season, Kellerman helps her assassinate the sitting president, and is by her side as she is being sworn into office. | В заключительной серии сезона Келлерман помогает ей убить президента и стоит рядом с ней, когда она принимает присягу. |
| Tania's been by his side since he got out of surgery. | Таня рядом с ним с момента окончания операции. |
| All I know is the King is gravely ill and your place is by Arthur's side. | Я знаю только, что Король серьезно болен, а твое место рядом с Артуром. |
| More than ever I need you as my guide To be with me forever by my side... | Как никогда Я нуждаюсь в тебе, мой поводырь Так будь всегда рядом со мной... |
| It's nice to have a strong, handsome man like you on my side. | Я рада чувствовать рядом с собой сильного, красивого мужчину. |
| Maybe I'm too used to having Jonathan by my side | Может, я слишком привык к тому, что Джонатан всегда рядом |
| I would like you to be by my side. | Я бы хотела, чтобы ты был рядом. |
| But you can still be by his side | Но ты всё же можешь быть рядом с ним. |
| I can stay by your side and so I can see your smiling face. | Так я могу быть рядом и видеть твою улыбку. |
| I was not able to be by her side in her last hours. | Я не был рядом в последние часы ее жизни. |
| We wanted Detective Lee to have one of our best men by his side. | Мы хотели, чтобы рядом с инспектором Ли... был один из наших лучших людей. |
| I know you've got questions, but I will be at your side and we will find the answers together. | Я знаю, что у тебя есть вопросы, но я буду рядом, и мы вместе найдём ответы на них. |
| She walks at the side of the Premier so confidently! | Она так уверенно идёт рядом с премьер-министром. |
| You can find me on your side | Ты найдёшь меня рядом с собой, |
| Yes, but for now, with Prospero on the loose and Moriarty by his side, we need all hands on deck. | Да, но сейчас, с Просперо на свободе и Мориарти рядом, нам нужны все руки. |