Английский - русский
Перевод слова Side
Вариант перевода Рядом

Примеры в контексте "Side - Рядом"

Примеры: Side - Рядом
With you, our beloved, at our side... for all eternity. И ты возлюбленный наш будешь рядом с нами... целую вечность.
Well, let's just say, next time I find myself caught in the swirling currents of raw sewage, I hope that Marlene is at my side. Ну... скажем так: если я снова окажусь втянутым в водоворот в какой-то канализации, надеюсь, что Марлин будет рядом.
I'm not sure if you'll agree to remain always by my side from now on. Morning and evening. Я не знаю, согласитесь ли Вы отныне быть всегда рядом - утром, вечером...
If you were by my side, I feel like I would be able to sleep. Думаю, смогу уснуть, если ты будешь рядом.
I'd like to join you by your side Мне бы хотелось быть с тобой рядом
With you by his side maybe a good king! А рядом с тобой - может и хорошим королем!
I'm not exactly on the other side of the room. Я же и так рядом с тобой.
On the Eritrean side, UNMEE personnel still experience some restrictions on their freedom of movement in the area adjacent to the Temporary Security Zone, primarily in Sector Centre. На эритрейской стороне персонал МООНЭЭ по-прежнему сталкивается с рядом ограничений в отношении свободы передвижения в прилегающем к временной зоне безопасности районе, главным образом в центральном секторе.
Founded in 1237 it lay either side of the River Stour in the west of the city, adjacent to where the Marlowe Theatre now stands. Основанный в 1237 году, он располагался по обе стороны от реки Стаур на западе города, рядом с местом, где сейчас стоит театр Марлоу.
KV4 is located in one of the valley's side wadis, next to KV46. KV4 расположена на одном из склонов долины рядом с KV46.
In the final episode of the season, Kellerman helps her assassinate the sitting president, and is by her side as she is being sworn into office. В заключительной серии сезона Келлерман помогает ей убить президента и стоит рядом с ней, когда она принимает присягу.
Tania's been by his side since he got out of surgery. Таня рядом с ним с момента окончания операции.
All I know is the King is gravely ill and your place is by Arthur's side. Я знаю только, что Король серьезно болен, а твое место рядом с Артуром.
More than ever I need you as my guide To be with me forever by my side... Как никогда Я нуждаюсь в тебе, мой поводырь Так будь всегда рядом со мной...
It's nice to have a strong, handsome man like you on my side. Я рада чувствовать рядом с собой сильного, красивого мужчину.
Maybe I'm too used to having Jonathan by my side Может, я слишком привык к тому, что Джонатан всегда рядом
I would like you to be by my side. Я бы хотела, чтобы ты был рядом.
But you can still be by his side Но ты всё же можешь быть рядом с ним.
I can stay by your side and so I can see your smiling face. Так я могу быть рядом и видеть твою улыбку.
I was not able to be by her side in her last hours. Я не был рядом в последние часы ее жизни.
We wanted Detective Lee to have one of our best men by his side. Мы хотели, чтобы рядом с инспектором Ли... был один из наших лучших людей.
I know you've got questions, but I will be at your side and we will find the answers together. Я знаю, что у тебя есть вопросы, но я буду рядом, и мы вместе найдём ответы на них.
She walks at the side of the Premier so confidently! Она так уверенно идёт рядом с премьер-министром.
You can find me on your side Ты найдёшь меня рядом с собой,
Yes, but for now, with Prospero on the loose and Moriarty by his side, we need all hands on deck. Да, но сейчас, с Просперо на свободе и Мориарти рядом, нам нужны все руки.