Английский - русский
Перевод слова Side
Вариант перевода Рядом

Примеры в контексте "Side - Рядом"

Примеры: Side - Рядом
I need you by my side. Мне важно, чтобы ты была рядом.
She moves to assume my place at Gaius' side. Она хочет занять моё место рядом с Гаем.
We're closer to the other side. Мы уже рядом с другим берегом.
And we will be there by her side. А мы будём рядом с нёй.
There is a place for you at my side, Daughter. Здесь есть место для тебя, дочка, рядом со мной.
He wants me by his side in the White House. Он хочет, чтобы я была рядом с ним в Белом Доме.
They want you at my side. Они хотят, чтобы вы были рядом со мной.
You have not slept by my side. Ты не спал рядом со мной.
And my brother yet by my side. А мой брат - рядом со мной.
By my side, trying to get a message to you. Рядом со мной, пытаясь доставить вам сообщение.
Emmett, gray-haired, by my side, surrounded by our grandchildren. Седовласый Эммет рядом со мной... А вокруг играют, наши внуки.
Both Faye and I will be right by your side. И я, и Фэй будем рядом с тобой.
I hear you as if you were by my side. Да, я тебя слышу так, словно ты рядом со мной.
thank you for standing by my side this weekend Спасибо, что будете рядом со мной в этот выходной.
A minister should be by his president's side. Министр должен быть всегда рядом с президентом.
Of course, I could always get a better one, but I mean with you by my side, I'm bound to do well. Я смогу поправить дела. Вот... в общем... с тобой рядом я наверняка их поправлю.
But as long as you are by my side, the burden seems a lighter one. Но пока ты рядом, бремя кажется легче.
I wish that I were standing by his side, fighting this evil country. Хотел бы я быть с ним рядом, борясь с этой адской страной.
I can see the road I should now be on to the coast, Claudia by my side, becoming more her usual self with every mile from the city. Я вижу дорогу, по которой я должен сейчас был ехать к побережью, рядом с Клаудией, которая становится всё больше похожа на саму себя с каждой милей, удаляющей нас от города.
But when he stood us side by side, he saw that the laughter we evoke by our hideousness does not serve people well. Но когда он поставил нас рядом, то увидел что смех который мы вызываем нашим безобразием не несет людям добро
And the reason why that's happening is that, right now, in 2007 - the technology that we are using - a transistor is big enough that several electrons can flow through the channel simultaneously, side by side. И причина, по которой это происходит, состоит в том, что сейчас, в 2007 году, по технологии, которую мы используем, транзистор достаточно большой, чтобы несколько электронов могли пройти сквозь канал одновременно, рядом.
And I was sitting side by side with one of our very courageous lawyers, and said, How can we get this out? Я сидела рядом с одним из наших отважных юристов и спросила Как же протащить этот закон?
The waves now bring you back to me and any day we soon will be side by side again just the same as then Теперь ты вернешься ко мне по волнам и совсем скоро будешь снова рядом, как в старые времена.
Nearly the entire population has the basic knowledge required to protect themselves against AIDS as well as the understanding needed to live side by side with seropositives and AIDS patients. Почти все население обладает теми основными знаниями, которые требуются для предохранения от СПИДа, а также тем пониманием, которое необходимо для жизни рядом с ВИЧ-инфицированными лицами и больными СПИДом.
I believe that everywhere where people so desire they must have the right to receive in-depth knowledge in a regular public school about their religious tradition, and also basic knowledge about the views and convictions of those living side by side with them. На мой взгляд, везде, где люди этого желают, они должны иметь право получать в общедоступной школе глубокие знания о своей религиозной традиции, а также основные сведения о взглядах и убеждениях тех, кто живет рядом.