Английский - русский
Перевод слова Side
Вариант перевода Рядом

Примеры в контексте "Side - Рядом"

Примеры: Side - Рядом
There should be someone at his side. С ним рядом должен быть кто-то.
He wanted to keep you by his side. Он хотел удержать тебя рядом с собой.
A panel on my side right beside the wing. Панель с моей стороны, как раз рядом с крылом.
And I want you there, by my side. И я хочу, чтобы ты был рядом со мной.
I want you by my side. Я хочу, чтобы ты была рядом со мной.
And imagine how indomitable I will become when she's once again by my side. И насколько непобедимым я стану, когда она вновь окажется рядом со мной.
And I'd like the three children by my side. Я хочу, чтобы эти трое были там, рядом со мной.
You can speak as if I'm right by your side. Говори, как будто я рядом с тобой.
I'll be by her side the whole time, all of us behind bulletproof shields. Я буду рядом с ней, всё время, и за пуленепробиваемыми щитами.
They're fine, safe and sound by her mother's side. Они в порядке, в целости и сохранности рядом с матерью.
Ricardo... when you read this, I will not be by your side. Рикардо, когда ты прочтёшь это, меня уже не будет рядом.
So just stay by my side and make me look cool. Так что, просто стойте рядом и показывайте всем, какой я крутой.
Research shows that patients have a much better chance of survival when they have someone close to them by their side. Исследования показывают, что пациенты имеют гораздо больше шансов выжить, когда рядом с ними находится кто-нибудь близкий.
I really rather need him at my side at the moment. В данный момент он мне действительно нужен рядом.
I might find the courage if the lovely Borquita was by my side. Я могу найти в себе достаточно храбрости, если прекрасная Боркита будет рядом.
It is a real pleasure for me to have you here at my side. Для меня поистине удовольствие иметь вас здесь, рядом с собой.
Cockpit, right by Keith's side. В кабине, рядом с Китом.
He's always been there at Arthur's side. Он всегда был рядом с Артуром.
You could be ruling England by Elizabeth's side. Ты сможешь править Англией рядом с Елизаветой.
Remind me never to get on your bad side. Напомни мне никогда не вставать рядом с твоей плохой стороной.
It's parked on the other side of Sofia, near the station. Я оставил ее на другом конце Софии, рядом с вокзалом.
The Fürst Metternich is a cosy boutique hotel in a quiet side street of Mariahilfer Straße, Vienna's main shopping boulevard. Fürst Metternich - это удобный бутик-отель, расположенный на тихой боковой улочке рядом с основным венским торговым бульваром Мариахилферштрассе.
Hotel de Vigny is situated close to the Champs-Elysées on the quieter and more private side of Paris's chic 8th arrondissement. Отель De Vigny расположен рядом с Елисейскими полями, в более спокойной и уединенной части шикарного восьмого муниципального округа Парижа.
This welcoming 3-star hotel in Berlin's elegant Charlottenburg district is situated in a quiet side street, just off the famous Kurfürstendamm boulevard. Этот гостеприимный трехзвездочный отель разместился в элегантном берлинском районе Шарлоттенбург, на тихой боковой улочке рядом со знаменитым бульваром Курфюрстендам.
You're where you belong, by my side. Ты там где должен быть, рядом со мной.