Английский - русский
Перевод слова Side
Вариант перевода Рядом

Примеры в контексте "Side - Рядом"

Примеры: Side - Рядом
She wants to live by your side until she dies. Она хочет быть рядом до ухода в мир иной.
And I'd like the three children by my side. И я хотела бы видеть эти троих детей рядом.
And you will lead the ship to a Romulan port, with my flagship at its side. И приведете корабль в ромуланский порт, рядом с моим флагманским кораблем.
He gave me confirmation that my family now sat by his side. Он подтвердил, что моя семья теперь рядом с ним.
The US Antarctic Program, the other side of the world, near McMurdo Sound, they, every year, construct... Антарктическая программа США, по другую сторону света, рядом с проливом Мак-Мёрдо, каждый год они сооружают...
And it was an honor to serve by his side. И для меня было честью сражаться рядом с ним.
A picture of me on the Iron Throne... and you by my side. Я представлял себя на Железном троне, и тебя рядом с собой.
I planned to have you at my side this evening. Я планировал, что ты будешь рядом со мной этим вечером.
He gave order to remain at your side. Он приказал мне оставаться рядом с тобой.
You are not at my side, Gaius. Твоё место не рядом со мной, Гай.
I want to be by your side. Я хочу быть рядом с тобой.
I told you to stay by my side and make up for everything. Я говорил тебе оставаться рядом со мной и примириться со всем.
Now he sits in heaven by Your side. Теперь он на небесах рядом с Тобой.
And you'll be by my side. И тогда окажешься рядом со мной.
Your place is by my side. Ты должна быть рядом со мной.
You need someone by your side, when you launch your campaign. Тебе нужен кто-то рядом, когда начнется твоя кампания.
I lost a night at her side... because of pride. Я только что потерял одну ночь рядом с ней из-за гордости.
Someone needs to be by my side when I meet with them tomorrow. Завтра я с ними встречаюсь, и кто-то должен стоять рядом.
I braved those stinging winds just to be at your side. Я не побоялась хлёстких ветров, лишь бы быть с тобою рядом.
A dear friend who was at my side in all my expeditions. Дорогой друг, который был рядом во всех моих экспедициях.
The fact is, to have a successful political career, I need someone by my side. На самом деле для успешной политической карьеры мне нужно, чтобы кто-то был рядом.
Left Eye, I'll be waiting by the side of my Lord. Левое око, я буду ждать тебя рядом с моим господином.
Because that is exactly the type of partner you want by your side in a crisis. Это именно тот тип партнёра, который нужен рядом в минуты кризиса.
But perhaps she knew that he wouldn't fall with her at his side. Возможно, она знала, что рядом с нею он избежит падения.
You have no one at your side who understands the land you want to rule. Рядом с вами нет того, кто понимал бы страну, которой вы намереваетесь править.