But as long as you're still the Seeker, ...you need your Confessor by your side. |
Но до тех пор, пока ты остаешься Искателем, ... тебе нужна твоя Исповедница рядом. |
I'll keep her by my side and take care of her. |
Я буду рядом с ней и позабочусь обо всём. |
You know I'd never risk Emily's life, no matter how much I want her by my side. |
Ты знаешь, что я бы никогда не рискнул жизнью Эмили, не важно как сильно я хочу, чтобы она была рядом. |
With you by my side, I don't need success. |
Меня не волнует успех, если ты рядом со мной. |
Winnie, when my Redser lost his job and we had no money, you were there by my side. |
Уинни, когда мой Редсер потерял работу, и мы остались без денег, ты была рядом. |
What saddens me most is that with me at your side, you were happy. |
Более всего мне грустно от мысли что рядом со мной ты была счастлива. |
One of us on each side of you so you don't fall out. |
Каждый из нас рядом с тобой, и ты не одна. |
I mean, she has been by my side for all of these years. |
Она же был рядом все эти годы. |
I stood by his side through the county elections And the state elections... |
Во время окружных выборов я была рядом с ним... и во время выборов штата... |
Well, let me just tell you I couldn't do it without this woman by my side. |
Позвольте мне сказать, что мне бы это не удалось без этой женщины рядом. |
No way. I want to have you by my side all the time. |
Я хочу все время быть рядом с тобой. |
At my side, as you have been these many months. |
Рядом со мной, как Вы и были все эти месяцы. |
And it's all the way on the other side of town, so maybe Jill could borrow your car. |
И... это не совсем рядом, на другой окраине города, так что может Джилл возьмет вашу машину. |
So Mitsu even though I kill myself I'll always be by your side. |
Мицу, даже если я сделаю харакири, я всегда буду рядом с тобой. |
And it should tell you something about the state of our union that she doesn't want me by her side. |
И это должно говорить Вам что-то о состоянии нашего союза что она не хочет, чтобы я был рядом с ней. |
But wait, I have the magic slippers... that I can click three times and suddenly everybody I love will be right by my side. |
Но подождите, У меня есть волшебные тапочки которыми, очевидно, я могу щелкнуть три раза и неожиданно все, кого я люблю, окажутся рядом со мной. |
You'll be a stronger ruler with a king at your side. |
Ты будешь более сильной королевой, если рядом с тобой будет король. |
From now on, you will be my best friend and live by my side. |
Отныне, ты будешь моим лучшим другом и будешь жить рядом со мной. |
And there is nothing, Lord, that I cannot endure as long as she is by my side. |
Господи, я смогу вынести всё пока она рядом со мной. |
And how he's found his life here, with you by his side. |
И нашел свое место здесь, рядом с тобой. |
We are very glad to have him here, at the side of our friend Ibrahim Gambari, who carries the torch inside the United Nations on this matter. |
Мы весьма рады его присутствию здесь, рядом с нашим другом Ибрагимом Гамбари, являющимся в Организации Объединенных Наций знаменосцем в этом вопросе. |
For example, Hana treats him tenderly to redeem herself for not being by the side of her father when he was engulfed in flames and died. |
Например, Хана заботиться о нём ласково, чтобы искупить свою вину за то, что не была рядом со отцом, когда того охватило пламя, в следствии чего он погиб. |
I just never thought I'd be here, by your side for your biggest moment. |
Я никогда не думала, что буду рядом в этот самый важный для тебя момент. |
In the south district, on the other side of the station. |
Рядом с вокзалом в южном квартале. |
And then, she lied down by my side until I closed my eyes. |
А потом она легла рядом и лежала, пока я не закрыла глаза. |