Английский - русский
Перевод слова Side
Вариант перевода Рядом

Примеры в контексте "Side - Рядом"

Примеры: Side - Рядом
But as long as you're still the Seeker, ...you need your Confessor by your side. Но до тех пор, пока ты остаешься Искателем, ... тебе нужна твоя Исповедница рядом.
I'll keep her by my side and take care of her. Я буду рядом с ней и позабочусь обо всём.
You know I'd never risk Emily's life, no matter how much I want her by my side. Ты знаешь, что я бы никогда не рискнул жизнью Эмили, не важно как сильно я хочу, чтобы она была рядом.
With you by my side, I don't need success. Меня не волнует успех, если ты рядом со мной.
Winnie, when my Redser lost his job and we had no money, you were there by my side. Уинни, когда мой Редсер потерял работу, и мы остались без денег, ты была рядом.
What saddens me most is that with me at your side, you were happy. Более всего мне грустно от мысли что рядом со мной ты была счастлива.
One of us on each side of you so you don't fall out. Каждый из нас рядом с тобой, и ты не одна.
I mean, she has been by my side for all of these years. Она же был рядом все эти годы.
I stood by his side through the county elections And the state elections... Во время окружных выборов я была рядом с ним... и во время выборов штата...
Well, let me just tell you I couldn't do it without this woman by my side. Позвольте мне сказать, что мне бы это не удалось без этой женщины рядом.
No way. I want to have you by my side all the time. Я хочу все время быть рядом с тобой.
At my side, as you have been these many months. Рядом со мной, как Вы и были все эти месяцы.
And it's all the way on the other side of town, so maybe Jill could borrow your car. И... это не совсем рядом, на другой окраине города, так что может Джилл возьмет вашу машину.
So Mitsu even though I kill myself I'll always be by your side. Мицу, даже если я сделаю харакири, я всегда буду рядом с тобой.
And it should tell you something about the state of our union that she doesn't want me by her side. И это должно говорить Вам что-то о состоянии нашего союза что она не хочет, чтобы я был рядом с ней.
But wait, I have the magic slippers... that I can click three times and suddenly everybody I love will be right by my side. Но подождите, У меня есть волшебные тапочки которыми, очевидно, я могу щелкнуть три раза и неожиданно все, кого я люблю, окажутся рядом со мной.
You'll be a stronger ruler with a king at your side. Ты будешь более сильной королевой, если рядом с тобой будет король.
From now on, you will be my best friend and live by my side. Отныне, ты будешь моим лучшим другом и будешь жить рядом со мной.
And there is nothing, Lord, that I cannot endure as long as she is by my side. Господи, я смогу вынести всё пока она рядом со мной.
And how he's found his life here, with you by his side. И нашел свое место здесь, рядом с тобой.
We are very glad to have him here, at the side of our friend Ibrahim Gambari, who carries the torch inside the United Nations on this matter. Мы весьма рады его присутствию здесь, рядом с нашим другом Ибрагимом Гамбари, являющимся в Организации Объединенных Наций знаменосцем в этом вопросе.
For example, Hana treats him tenderly to redeem herself for not being by the side of her father when he was engulfed in flames and died. Например, Хана заботиться о нём ласково, чтобы искупить свою вину за то, что не была рядом со отцом, когда того охватило пламя, в следствии чего он погиб.
I just never thought I'd be here, by your side for your biggest moment. Я никогда не думала, что буду рядом в этот самый важный для тебя момент.
In the south district, on the other side of the station. Рядом с вокзалом в южном квартале.
And then, she lied down by my side until I closed my eyes. А потом она легла рядом и лежала, пока я не закрыла глаза.