| The University gym is located on the eastern side of the university campus, next to the Student Club. | Πavεπισtnμιakό Γuμvaσtήpιo) расположен на восточной стороне университетского городка, рядом со Студенческим Клубом. |
| CHARLIE: Hank, taking fire, four to five suspects on my side. | Хэнк, по мне стреляют, 4 или 5 подозреваемых рядом со мной. |
| We'll get her here together, and I'll stand right by your side. | Мы будем ждать её здесь вместе, и я буду рядом с тобой. |
| If not, I'll sit by your side. | Если ты не против, я сяду рядом с тобой. |
| As I long for you by my side, holding position of wife. | Как и я желаю, чтобы ты была рядом со мной в качестве жены. |
| I would not be from your side. | Я всегда буду рядом с тобой. |
| Stay by my side, and when Crassus is falls from this world we shall see his legions swiftly follow. | Будь рядом со мной, и когда Красс покинет этот мир, мы отправим следом и его легионы. |
| I choose to walk by your side, in this life and the one that follows. | Я сама решила идти рядом с тобой, в этой жизни и в той, что за ней. |
| Frank, we're right on the other side of the door. | Фрэнк! Мы здесь рядом, за дверью. |
| Whether to reveal all of these truths... and go to His Majesty's side, or cover all of it up and continue to live like this. | Раскрыть заговор... и быть рядом с Его Величеством или не делать ничего и продолжать дальше жить своей жизнью. |
| You'll stay by his side the entire time? | Ты будешь оставаться рядом с ним все это время? |
| I've got another little one on the way and no man at my side. | У меня на подходе ещё один, и никакого мужа рядом. |
| It's the solace we provide sitting by someone's side. | Это утешение, что мы несём людям, когда садимся рядом. |
| I am so grateful that I saw you walk for the first time with your father by my side. | Я благодарна судьбе, что увидела твои первые шаги и что твой папа был рядом. |
| I felt uncomfortable sending you alone, but with someone by your side, a big weight is off my shoulders. | Я переживал, что ты едешь один, но если с тобой будет кто-то рядом, мне станет гораздо спокойнее. |
| Thank you for being by my side while I awake. | Как мило, что вы были рядом, пока я не очнулся |
| I'd have no problem giving a speech if you could be by my side. | Если ты будешь рядом, я запросто произнесу речь. |
| Treatment plant's here, just on the other side of this house. | Станция очистки здесь, рядом с домом. |
| I just didn't think I'd have to go through having a baby without her by my side. | Я просто не ожидала, что придётся рожать ребёнка, когда её не будет рядом. |
| What it means to have someone who makes you more than you are simply by being by your side. | Это тот, кто заставляет тебя быть лучше, просто находясь с тобой рядом. |
| Now plant yourself down side the tallest tree | Садись рядом с деревом И посмотри - |
| What if we fail because Supergirl isn't at our side? | Что если мы не справимся только из-за того, что Супергёрл не будет рядом? |
| You're the head of my security, and you should be by my side at all times. | Ты глава моей охраны, и должен находиться рядом со мной всё время. |
| By my side, just, forever and ever. | Мои мужчины рядом со мной на веки вечные. |
| "Take my place at Freyja's side in Valhalla." | Займешь свое место рядом с Фреей в Вальгалле. |