She will give them her love and they will thrive by her side... forever. |
Она отдаст им свою любовь и они будут процветать рядом с ней... вечно. |
My place is at your side, dear husband. |
Мое место рядом с тобой, дорогой супруг. |
Waited for you to come and sit by my side. |
Ждал, когда ты придешь и сядешь рядом со мной. |
No, my place is at your side. |
Нет, мое место рядом с вами. |
He should be at his wife's side. |
Он должен быть рядом с женой. |
To kiss have her always by your side. |
Целовать это лицо... Всегда быть рядом с ней... |
My place is at her side. |
Мое место - рядом с ней. |
Perfect! And I'll be right by your side. |
И я буду с тобой рядом. |
When I take the Seven Kingdoms, I need you by my side. |
Когда я верну Семь королевств, мне нужно, чтобы ты был рядом. |
I'll sleep better knowing my good friend is by my side to protect me. |
Я буду лучше спать зная, что мой славный друг, рядом со мной, ...охраняет меня. |
Ursus would have lived by my side forever never suspecting his crimes. |
Урсус будет жить рядом со мной Ничего не зная о своих преступлениях. |
Stay by my side as I fade |
Будь со мной рядом, когда я совсем уж угасну. |
I'm planning to hold him tight and stay by his side. |
Крепко схвачусь за него и останусь рядом. |
The international community must therefore remain by the side of the new Afghanistan until full transition is achieved. |
Поэтому международное сообщество должно оставаться рядом с новым Афганистаном вплоть до завершения всего переходного процесса. |
After the elections, we should remain at their side. |
Мы должны оставаться рядом с ним и после выборов. |
On the bright side, I'll be there with you. |
Но есть в этом и светлая сторона, Я буду рядом. |
My place is at Mr Wooster's side, sir. |
Мое место рядом с мистером Вустером, сэр. |
Mr. Holm agreed with a number of the comments made by the Belarusian side. |
Господин Хольм согласился с рядом замечаний белорусской стороны. |
On the other side, any concrete proposal introduced so far has been strongly rejected by some. |
С другой стороны, любое внесенное до сих пор конкретное предложение решительно отвергалось рядом делегаций. |
In this regard there has been increased cooperation between the government and some human rights organisations with no side compromising its role or responsibility. |
В этой связи расширяется сотрудничество между правительством и рядом правозащитных организаций, причем ни одна из сторон не уклоняется от исполнения своей роли или ответственности. |
The A/C grate on the north side by the telephone poles, enter there. |
На северной стороне есть решётка вентиляции, рядом с телефонными столбами. Пролезь через неё. |
Take your rightful place by my side. |
Займи своё законное место рядом со мной. |
Then I will stand by your side. |
Тогда я буду рядом с тобой. |
You'll be by my side, together. |
Ты будешь рядом со мной, вместе. |
Thought I'd earned a place by Blackbeard's side for an age. |
Думал, что заслужил место рядом с Чёрной Бородой. |