| She will give them her love and they will thrive by her side... forever. | Она отдаст им свою любовь и они будут процветать рядом с ней... вечно. |
| My place is at your side, dear husband. | Мое место рядом с тобой, дорогой супруг. |
| Waited for you to come and sit by my side. | Ждал, когда ты придешь и сядешь рядом со мной. |
| No, my place is at your side. | Нет, мое место рядом с вами. |
| He should be at his wife's side. | Он должен быть рядом с женой. |
| To kiss have her always by your side. | Целовать это лицо... Всегда быть рядом с ней... |
| My place is at her side. | Мое место - рядом с ней. |
| Perfect! And I'll be right by your side. | И я буду с тобой рядом. |
| When I take the Seven Kingdoms, I need you by my side. | Когда я верну Семь королевств, мне нужно, чтобы ты был рядом. |
| I'll sleep better knowing my good friend is by my side to protect me. | Я буду лучше спать зная, что мой славный друг, рядом со мной, ...охраняет меня. |
| Ursus would have lived by my side forever never suspecting his crimes. | Урсус будет жить рядом со мной Ничего не зная о своих преступлениях. |
| Stay by my side as I fade | Будь со мной рядом, когда я совсем уж угасну. |
| I'm planning to hold him tight and stay by his side. | Крепко схвачусь за него и останусь рядом. |
| The international community must therefore remain by the side of the new Afghanistan until full transition is achieved. | Поэтому международное сообщество должно оставаться рядом с новым Афганистаном вплоть до завершения всего переходного процесса. |
| After the elections, we should remain at their side. | Мы должны оставаться рядом с ним и после выборов. |
| On the bright side, I'll be there with you. | Но есть в этом и светлая сторона, Я буду рядом. |
| My place is at Mr Wooster's side, sir. | Мое место рядом с мистером Вустером, сэр. |
| Mr. Holm agreed with a number of the comments made by the Belarusian side. | Господин Хольм согласился с рядом замечаний белорусской стороны. |
| On the other side, any concrete proposal introduced so far has been strongly rejected by some. | С другой стороны, любое внесенное до сих пор конкретное предложение решительно отвергалось рядом делегаций. |
| In this regard there has been increased cooperation between the government and some human rights organisations with no side compromising its role or responsibility. | В этой связи расширяется сотрудничество между правительством и рядом правозащитных организаций, причем ни одна из сторон не уклоняется от исполнения своей роли или ответственности. |
| The A/C grate on the north side by the telephone poles, enter there. | На северной стороне есть решётка вентиляции, рядом с телефонными столбами. Пролезь через неё. |
| Take your rightful place by my side. | Займи своё законное место рядом со мной. |
| Then I will stand by your side. | Тогда я буду рядом с тобой. |
| You'll be by my side, together. | Ты будешь рядом со мной, вместе. |
| Thought I'd earned a place by Blackbeard's side for an age. | Думал, что заслужил место рядом с Чёрной Бородой. |