Английский - русский
Перевод слова Side
Вариант перевода Рядом

Примеры в контексте "Side - Рядом"

Примеры: Side - Рядом
You hurry and stay by his side! Я пойду за врачом, а. вы идите и будьте рядом с ним!
In the dream... a baby elephant had appeared at her side... and blessed her with its trunk. Во сне рядом с ней появился слоненок и благословил ее своим хоботом.
It was on a side street off this road somewhere. Где-то рядом с этой улицей в боковом переулке
From now on I'll be at your side. Отныне я всегда буду рядом с вами.
But with both Coin and Snow dead, the fate of the country will be decided tonight, and I can't be seen at your side. Но поскольку Койн и Сноу мертвы, а судьба страны будет решаться сегодня вечером, меня не должны видеть рядом с тобой.
But you cannot have him by your side when you do. Но тогда рядом с вами не должно быть его.
I'm reassured to know you're by his side. Меня греет мысль, что с ним рядом вы.
I just want him to know I'll be right by his side. Я хочу, чтобы он знал, что я всегда буду рядом.
You've always said you're always on my side. Ты всегда говорила, что ты всегда рядом.
Yes, life is a journey, one that is much better travelled with a companion by our side. Да, жизнь это путешествие, лучше всего совершать его рядом с кем-то.
Come and sit by my side if you love me Подойди и сядь со мной рядом, если любишь меня
I can only hope that this disease is caused by the great longing by not having you by my side. Могу единственное надеяться, что моя болезнь вызвана ужасной ностальгией, тем, что тебя нет рядом.
I lost my reputation, my fiance, and through all of that, Harrison Wells stood by my side. Я лишилась репутации, жениха, и несмотря на всё это, Гаррисон Уэллс был рядом.
For talking to him as if he's still by your side until now. За то, что воспринимаешь его так, будто он рядом с тобой.
I want to be by your side, forever. Хочу всегда быть... рядом с тобой.
At my side in the battle He suddenly fell Вдруг в разгар боя он упал рядом со мной.
You just need to be by Gang U's side and attend to his needs, that's all. Ты должна находиться рядом с ним и выполнять его просьбы.
I know, my dear, that's why you're back in your rightful place at my side. Я знаю, дорогуша, и именно поэтому ты вернулся на свое законное место рядом со мной.
And when I, too, fall into that abyss I shall be by her side. И когда я тоже рухну в бездну, то буду рядом с ней.
I see a boy by your side. "Я вижу мальчика, рядом с вами,"
Haven't I been by your side already? Разве я уже не была рядом с вами?
When Shaz was out there, I felt I should've been by her side. Когда Шаз была на том задании, я хотел быть рядом с ней.
But that girl can stay by your side! А эта девушка все время рядом с тобой!
I'd promised my wife that she could die at home, with me by her side. Я пообещал жене, что она умрет дома, рядом со мной.
On your next birthday, I wish that you'll have a good man by your side. Желаю, чтобы на следующем дне рождения с вами рядом был любимый мужчина.