| You hurry and stay by his side! | Я пойду за врачом, а. вы идите и будьте рядом с ним! |
| In the dream... a baby elephant had appeared at her side... and blessed her with its trunk. | Во сне рядом с ней появился слоненок и благословил ее своим хоботом. |
| It was on a side street off this road somewhere. | Где-то рядом с этой улицей в боковом переулке |
| From now on I'll be at your side. | Отныне я всегда буду рядом с вами. |
| But with both Coin and Snow dead, the fate of the country will be decided tonight, and I can't be seen at your side. | Но поскольку Койн и Сноу мертвы, а судьба страны будет решаться сегодня вечером, меня не должны видеть рядом с тобой. |
| But you cannot have him by your side when you do. | Но тогда рядом с вами не должно быть его. |
| I'm reassured to know you're by his side. | Меня греет мысль, что с ним рядом вы. |
| I just want him to know I'll be right by his side. | Я хочу, чтобы он знал, что я всегда буду рядом. |
| You've always said you're always on my side. | Ты всегда говорила, что ты всегда рядом. |
| Yes, life is a journey, one that is much better travelled with a companion by our side. | Да, жизнь это путешествие, лучше всего совершать его рядом с кем-то. |
| Come and sit by my side if you love me | Подойди и сядь со мной рядом, если любишь меня |
| I can only hope that this disease is caused by the great longing by not having you by my side. | Могу единственное надеяться, что моя болезнь вызвана ужасной ностальгией, тем, что тебя нет рядом. |
| I lost my reputation, my fiance, and through all of that, Harrison Wells stood by my side. | Я лишилась репутации, жениха, и несмотря на всё это, Гаррисон Уэллс был рядом. |
| For talking to him as if he's still by your side until now. | За то, что воспринимаешь его так, будто он рядом с тобой. |
| I want to be by your side, forever. | Хочу всегда быть... рядом с тобой. |
| At my side in the battle He suddenly fell | Вдруг в разгар боя он упал рядом со мной. |
| You just need to be by Gang U's side and attend to his needs, that's all. | Ты должна находиться рядом с ним и выполнять его просьбы. |
| I know, my dear, that's why you're back in your rightful place at my side. | Я знаю, дорогуша, и именно поэтому ты вернулся на свое законное место рядом со мной. |
| And when I, too, fall into that abyss I shall be by her side. | И когда я тоже рухну в бездну, то буду рядом с ней. |
| I see a boy by your side. | "Я вижу мальчика, рядом с вами," |
| Haven't I been by your side already? | Разве я уже не была рядом с вами? |
| When Shaz was out there, I felt I should've been by her side. | Когда Шаз была на том задании, я хотел быть рядом с ней. |
| But that girl can stay by your side! | А эта девушка все время рядом с тобой! |
| I'd promised my wife that she could die at home, with me by her side. | Я пообещал жене, что она умрет дома, рядом со мной. |
| On your next birthday, I wish that you'll have a good man by your side. | Желаю, чтобы на следующем дне рождения с вами рядом был любимый мужчина. |