Английский - русский
Перевод слова Side
Вариант перевода Рядом

Примеры в контексте "Side - Рядом"

Примеры: Side - Рядом
You're by my side There's a moon up above It shines with a light That's so mellow and bright Рядом со мной ты идёшь под луной, что льёт мягкий свет, посылая привет.
Rayna: What do you mean you can't do it with me by your side? Что значит, ты не хочешь проходить через это, если я буду рядом?
You are no longer by my side, my heart Уже ты со мной не рядом, дорогой,
Living without, living without you By my side Без тебя, без тебя рядом.
Nobody will hurt you I'll always by your side I will be with you always Никто тебя не обидит, я всегда буду рядом, всегда с тобой.
You think she cares more about some drug lord getting his just desserts, or you being by her side when she needs you the most? Ты думаешь ей более важно чтобы наркобарон ответил по заслугам или чтобы ты был рядом когда она в тебе нуждается?
I will be happy to live by your side and be your best friend, try to make you happy the best way that I can, Мне довольно будет того, чтобы жить рядом с тобой, как твой лучший друг, и, насколько смогу, делать тебя счастливой,
"I know that what I can accomplish alone" "does not compare to what I can do with her by my side." То, чего я могу достичь в одиночку, ни в какое сравнение не идет с тем, чего я могу достичь, если она будет рядом.
be by your side, be on my own. с тобой быть рядом, рядом быть с тобой.
It is revealed that Serena was reborn as a boy because in her final moments she felt that had she been a man, she could have been at Sirix's side in the final days of Pompeii, rather than be left behind waiting for him. Выясняется, что Серена переродилась мальчиком потому, что в последние моменты своей жизни она подумала, что если была бы мужчиной, то смогла бы быть рядом с Сириксом в последние дни Помпеи, а не оставаться в стороне и ждать его.
He was killed by a bullet through his neck, and his body was abandoned at the side of the road with the body of another "companion of the same misfortune." Он был убит пулей в шею, а тело было оставлено на обочине дороги рядом с телом другого такого же товарища по несчастью.
sharing the desk with the photo printer, while I stay young with the woman you love, immortal at my side. Будешь делить стол с фотопринтером, а я останусь молодым с женщиной, которую ты любишь, бессмертной рядом со мной.
Come sit at my side; milord Подойдите ко мне, милорд. Присядте рядом, милорд.
Article 3.09, paragraph 2: Each of several motorized vessels leading a towed convoy or as auxiliaries, when several vessels are proceeding side by side. Статья 3.09, пункт 2: Каждое из моторных судов, идущих в голове состава, или каждое из вспомогательных моторных судов, идущих рядом друг с другом
Was it not their hands that saw my brother struck from my side? Не по их ли воле мой брат теперь не рядом со мной?
I need you right here, - by my side, right now! Ты нужна мне здесь, рядом со мной, сейчас же!
I also want to thank the staff here, including the interpreters who have been struggling day and night and the wonderful team from General Assembly Affairs, which has faithfully been at our side here as Gabon and Sweden have co-chaired this Meeting. Я хочу также поблагодарить сотрудников, включая синхронных переводчиков, которые трудились днем и ночью, замечательных сотрудников Департамента по делам Генеральной Ассамблеи, которые неизменно были рядом с нами, когда Габон и Швеция руководили этим заседанием.
Tell me, why are you not at your dominus' side? Скажи же, почему ты сейчас не рядом с хозяином?
That's the shot we're going to leave everyone with; it was a real thrill to see her, with Tyrion by her side, heading west. Этот кадр, который мы всем оставили, это было настоящим кайфом наблюдать за ней, и Тирионом, стоящим рядом с ней, направляющимися на запад.»
You said you would be by my side no matter what, no matter how I've changed...! Ты говорил, что останешься рядом со мной, несмотря ни на что, какой бы я ни стала! ...
He wrote that "it seemed to me then that the only thing for me to do was to blow my brains out, which I might have done if I had not had Albert Jay Nock by my side." Он писал, что «мне показалось, что единственное, что мне нужно сделать, - это выбить свои мозги, что я, возможно, сделал бы, если бы рядом со мной не было Альберта Джея Нока».
Jerry stayed by his side. Джерри был с ним рядом всё время.
We're on your side... Вы хоть нигде так не ляпните. мы рядом.
By my side the whole time. Рядом все это время.
dreaming you're laughing at my side Мечтаю слышать твой смех рядом.