Английский - русский
Перевод слова Sex
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Sex - Мужчин"

Примеры: Sex - Мужчин
In 2004, 13800 people were enrolled in KY programmes, evenly divided by sex. В 2004 году программы профессиональной подготовки охватывали 13800 учащихся, в обучении принимало участие равное количество мужчин и женщин.
Prostitution and the growth in the sex industry are symptoms of the unequal power relations between women and men. Проституция и рост секс-индустрии являются симптомами неравного статуса женщин и мужчин.
The Republic of Korea is launching a campaign for creating a healthy sex culture for men in their twenties and thirties. Республика Корея начинает кампанию по воспитанию культуры здорового секса для мужчин 20-39 лет.
Legal equality between men and women is expressly guaranteed by Article 4 of the Declaration, which prohibits any discrimination based on sex. ЗЗ. Равноправие мужчин и женщин гарантируется статьей 4 Декларации, запрещающей дискриминацию по половому признаку.
Many male-female relationships also reflect traditional sex roles of a male breadwinner and dependent females although patterns are changing. Многие отношения между мужчинами и женщинами также отражают традиционные гендерные роли - роль мужчин как кормильцев семьи и роль женщин как иждивенцев, хотя в настоящее время эти модели меняются.
Some churches in the country adhere to traditional roles for men and women that perpetuate sex roles and stereotypes. Некоторые церкви в стране отстаивают традиционные роли мужчин и женщин, что способствует закреплению гендерных ролей и стереотипов.
The diversity in occupational roles attests to the claim that demarcation of roles along sex lines is arbitrary. Разнообразие профессиональных ролей подтверждает тезис о том, что разграничение ролей мужчин и женщин неправомерно.
There was vertical sex segregation, with men dominating managerial positions, and probably also horizontal segregation of occupations. В этом секторе наблюдается вертикальная сегрегация по признаку пола, учитывая доминирующее положение мужчин на управленческих должностях и, возможно, также горизонтальная сегрегация по профессиям.
The persisting adverse sex ratio has been an important concern to the nation. Сохраняющиеся неблагоприятные диспропорции в соотношении женщин и мужчин остаются важной проблемой для страны.
All leave is the same for men and women, without any discrimination on the basis of the sex. Продолжительность отпуска одинакова у мужчин и женщин, без какой-либо дискриминации по признаку пола.
It's footage of you and three other men having sex on a police car. Это пленка, на которой ты и трое других мужчин занимаетесь сексом на полицейской машине.
Risk factors include injecting drug use, increasing practice of commercial sex and increase in number of Men who have Sex with Men. К факторам риска относятся инъекционное употребление наркотиков, расширяющаяся практика оказания коммерческих сексуальных услуг и рост числа мужчин, практикующих секс с мужчинами.
The response to HIV has brought unprecedented attention to the needs and rights of young people, women, sex workers, men who have sex with men, people who inject drugs, prisoners and numerous other populations. Сосредоточение усилий на борьбе с ВИЧ позволило привлечь беспрецедентное внимание к потребностям и правам молодежи, женщин, работников секс-индустрии, мужчин, имеющих половые отношения с мужчинами, потребителей инъекционных наркотиков, заключенных и многих других групп населения.
In South-East Asia and South and South-West Asia, HIV prevalence remained high among key affected populations at higher risk, especially sex workers, people who use drugs, men who have sex with men and transgender persons. В Юго-Восточной Азии, Южной и Юго-Западной Азии высокое распространение ВИЧ сохраняется среди групп населения повышенного риска, особенно среди работников секс-индустрии, людей, употребляющих наркотики инъекционным путем, мужчин, вступающих в половые отношения с мужчинами, и транссексуалов.
The Meeting acknowledged that one reason for the persistence of HIV in the region was the significant gap in access to services by key affected populations, including people who use drugs, sex workers, men who have sex with men and transgender people. Совещание признало, что одной из причин распространенности ВИЧ в регионе является крайне неудовлетворительный доступ к услугам основных затронутых групп населения, включая людей, кто употребляет наркотики, работников индустрии секса, мужчин, вступающих в половые отношения с мужчинами, и транссексуалов.
Legalizing the sex industry and referring to prostituted women and children as "sex workers" leaves men's "right" to sexually exploit them unchallenged. Легализация индустрии секса и ссылки на занимающихся проституцией женщин и детей как на "работников индустрии секса" оставляют неоспоренным "право" мужчин на их сексуальную эксплуатацию.
The BSS confirmed that the HIV epidemic is concentrated in the men who have sex with men group at 14%, while the prevalence of HIV among female commercial sex workers was 1%. Данные серологического скрининга подтвердили, что эпидемия ВИЧ наблюдается преимущественно в группе мужчин, которые поддерживают сексуальные отношения с другими мужчинами, и составляет 14%, в то время как распространенность ВИЧ среди женщин, работающих в коммерческой секс-индустрии, составляет 1%.
We must also continue to strengthen programmatic prevention for vulnerable groups - including injecting drug users, sex workers, and men who have sex with men - and continue to promote condom use. Мы должны также и впредь укреплять профилактические программы для уязвимых групп населения, в том числе для наркоманов, принимающих наркотики внутривенно, работников секс-индустрии и мужчин, имеющих сексуальные отношения с другими мужчинами, а также должны продолжать поощрять пользование презервативами.
In order to confront the challenge, we have strengthened preventive measures targeted at young people, men who have sex with men, injecting drug users, male and female commercial sex workers and migrants. Для того чтобы успешно бороться с этой проблемой, мы укрепили превентивные меры, направленные на молодых людей, мужчин, имеющих половые отношения с мужчинами, лиц, внутривенно употребляющих наркотики, мужчин и женщин, относящихся к работникам сферы сексуального обслуживания, а также на рабочих-мигрантов.
And in order for the money to work, the rights and needs of women and the most vulnerable and marginalized people - particularly sex workers, men who have sex with men and injecting drug users - must be accorded the highest priority in practice. А для того чтобы деньги работали, первостепенный приоритет на практике должен уделяться правам и потребностям женщин и самых уязвимых и маргинализированных людей - в частности, работников секс-индустрии, мужчин, которые занимаются сексом с мужчинами, и наркоманов, вводящих препараты внутривенно.
Prevention efforts are coordinated with various ministries as well as United Nations agencies, and focus on youth, women and high-risk groups, namely men who have sex with men, sex workers and intravenous drug users. Профилактические меры координируются с различными министерствами, а также с учреждениями Организации Объединенных Наций и ориентированы на молодежь, женщин и группы повышенного риска, а именно: мужчин, вступающих в половые контакты с мужчинами, лиц, занятых в сфере сексуальных услуг и внутривенных наркоманов.
Under the Gender Equality Act a person can protect his or her rights also in the cases where the employer directs work, distributes work assignments or establishes working conditions such that persons of one sex are put at a particular disadvantage compared with persons of the other sex. Согласно Закону о равноправии мужчин и женщин, любое лицо может защищать свои права также в случаях, когда работодатель поручает работу, распределяет рабочие задания или создает рабочие условия таким образом, что это ставит лица одного пола в явно неблагоприятное положение по сравнению с лицами другого пола.
The Act is intended to hinder discrimination on the basis of sex, to promote gender equality in society in general, improving the situation of the disadvantaged or underrepresented sex in all fields of social life, first and foremost in employment. Закон направлен на борьбу с дискриминацией по признаку пола, поощрение равноправия мужчин и женщин в обществе в целом, улучшение положения лиц определенного пола, находящихся в неблагоприятном положении или недостаточно представленных во всех областях социальной жизни, и прежде всего в сфере занятости.
Argentina recognizes sex workers, transvestites, transsexuals, homosexuals, men who have sex with men, the migrant population, indigenous populations, those in situations of poverty, women, children and adolescents, drug users and prison inmates as populations of heightened vulnerability. Аргентина признает работников сферы сексуальных услуг, трансвеститов, транссексуалов, гомосексуалистов, мужчин, вступающих в сексуальные отношения с мужчинами, мигрантов, коренное население, тех, кто живет в нищете, женщин, детей и подростков, наркоманов и заключенных группами населения повышенной уязвимости.
Emerging political powers, affected countries and people living with and vulnerable to HIV - including men who have sex with men, people who buy and sell sex and people who use drugs - must exercise greater leadership in the governance of HIV responses. Государства, набирающие политический вес, пострадавшие страны, ВИЧ-инфицированные и люди из групп риска, включая мужчин, имеющих половые связи с мужчинами, людей, покупающих и продающих сексуальные услуги, и людей, употребляющих наркотики, должны играть более активную роль в руководстве борьбой с ВИЧ.