Английский - русский
Перевод слова Sex
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Sex - Мужчин"

Примеры: Sex - Мужчин
In cases of disorders of different types, including those more frequent in men or women, as well as in those with equal frequency, the differences based on sex are manifested in risk factors and in clinical aspects. В случаях разного вида расстройств, включая те, которые чаще встречаются у мужчин или женщин, а также те, которые встречаются с одинаковой частотой, различие по признаку пола проявляется в факторах риска и в клинических аспектах.
With the general poverty level reducing to 26 per cent and the marked increase in female literacy level, slight improvement in sex ratio and the entry of women into decision-making bodies, the inequalities that exist between men and women have reduced. Учитывая, что общий уровень нищеты снизился до 26 процентов и заметно повысился уровень грамотности женщин, отчасти улучшилось соотношение полов, и женщины вошли в директивные органы, можно сделать вывод, что ситуация в отношении достижения равноправия мужчин и женщин улучшилась.
In classifying the population by sex in 1994, males accounted for 48.6% (69,327) of the total population while females made nearly 51.4% (73,362) (See Table 1). При классификации населения по полу в 1994 году на долю мужчин приходилось 48,6 процента (69327) от общей численности населения, тогда как женщины составляли почти 51,4 процента (73362) (см. таблицу 1).
11.31 The following table which captures the number of persons employed in the labour force by age and sex, shows that employed women are outnumbered by employed men in all age groups. 11.31 В приводимой ниже таблице, в которой работающие по найму представлены с разбивкой по возрасту и полу, показано, что во всех возрастных группах количество работающих по найму мужчин превышает количество женщин.
Thus the Law of the Republic of Lithuania on Equal Opportunities of Women and Men prohibits in all areas direct and indirect discrimination of both women and men by reason of their sex. Таким образом, закон Литовской Республики о равных возможностях женщин и мужчин запрещает прямую и косвенную дискриминацию в отношении как женщин, так и мужчин по признаку пола во всех областях деятельности.
Promoting elimination of all forms of discrimination on the basis of sex, creating equal opportunities for women and men, and providing balanced participation of women and men in public administration and decision making. содействие искоренению всех форм дискриминации по признаку пола, создание равных возможностей для женщин и мужчин и обеспечение сбалансированного участия женщин и мужчин в государственном управлении и принятии решений.
In terms of mortality by sex, women account for over 60 per cent of deaths, but premature mortality in persons under age 65 was higher among males (68.4 per cent) than females (60.7 per cent). Что касается этого показателя в разбивке по полу, то женщины составляют более 60 процентов умерших от этого заболевания, хотя среди умерших в возрасте до 65 лет мужчин больше, чем женщин (68,4 и 60,7 процента, соответственно).
Her little room is filled with books, papers, and boxes full of clippings on topics such as "religion" and "men", and files on each of the 23 men with whom she has had sex. Её маленькая комната заполнена книгами, бумагами, а также ящиками с вырезками по таким темам, как «религия» и «мужчины», а также файлами с досье на каждого из 23 мужчин, с которыми у неё был секс.
On August 23, according to media reports, 30 to 35 civilian men, allegedly led by a municipality employee, attacked a group of transgender sex workers in a park near the municipality office. 23 августа, согласно сообщениям СМИ, от 30 до 35 мужчин, предположительно во главе с сотрудником муниципалитета, напали на группу трансгендерных секс-работников в парке возле офиса муниципалитета.
Okay, so what if there were a whole bunch of men in the hospital dreaming about you having sex, and they were saying that you were no good? Окей, так что, если целая пачка мужчин в госпитале мечтает о сексе с тобой, и они говорят, что ты не была хороша?
If the rates of illiteracy are analysed by sex and place of residence, we see that it is a problem that affects primarily women more than men, and women in rural areas compared with those in urban zones. Если анализировать уровень неграмотности с разбивкой по полу и месту жительства, то можно видеть, что эта проблема затрагивает в основном женщин, а не мужчин, причем женщин, проживающих в сельских районах, а не женщин, проживающих в городских районах.
The purpose of the Act is to prevent discrimination on the basis of sex and to promote equality between women and men, and, for this purpose, to improve the status of women, particularly in working life. Цель этого Закона заключается в предотвращении дискриминации по признаку пола и поощрении равноправия женщин и мужчин, и в этой связи он направлен на улучшение положения женщин, в частности в сфере трудовой жизни.
The Committee recommends that all health-related data and statistics be disaggregated by sex and age so that health policies, service delivery and allocation of resources can be assessed in terms of their outcomes for women and men. Комитет рекомендует, чтобы все данные и статистика в области здравоохранения представлялись в разбивке по признаку пола и возраста, с тем чтобы можно было произвести оценку политики в области здравоохранения, оказания услуг и распределения ресурсов на предмет отдачи для женщин и мужчин.
The sexual and reproductive rights of women and men, including women's ability to negotiate safer sex and make reproductive choices половые и репродуктивные права женщин и мужчин, включая возможности женщин вступать в безопасные половые связи и иметь репродуктивный выбор;
The sex ratio for women should, however, be seen against other indicators of falling mortality rates for both men and women, higher child survival rates and the improvement of life expectancy, which was more significant for women than for men. Это соотношение, однако, следует рассматривать в контексте с другими показателями снижения смертности как мужчин, так и женщин, повышения коэффициентов выживания детей и увеличения средней продолжительности предстоящей жизни, что в большей степени характерно для женщин, чем для мужчин.
The current Constitution has legalized the principles of sex equality and non-discrimination by providing that citizens enjoy equal rights in all spheres of State and public activity, and women are accorded an equal social status and rights with men. Нынешняя Конституция закрепила принципы равноправия мужчин и женщин и недискриминации посредством обеспечения всем гражданам равных прав во всех областях государственной и общественной жизни и обеспечения женщинам равных с мужчинами социального положения и прав.
Number of persons aged over 10 and value of their monthly income, by sex and category of monthly income 14 Численность лиц старше 10 лет и размер уровня ежемесячного дохода мужчин и женщин в разбивке по категориям ежемесячного дохода.
Both the new Labour Proclamation and the new Federal Civil Servants Proclamation, the currently applicable laws governing employment, have fully incorporated equality of men and women in employment and outlawed discrimination in employment on the grounds of, among other things, sex. Новый Закон о труде и новый Закон о федеральных гражданских служащих, которыми в настоящее время регулируются трудовые отношения, в полной мере исходят из принципа равенства мужчин и женщин в сфере занятости и запрещают дискриминацию в этой сфере, в частности, по признаку пола.
In 2001, the distribution of unemployed persons by sex was about 58 per cent female and 42 per cent male, while, in 1993, it was 53 per cent male and 47 per cent female. Что касается распределения числа безработных по полу, то в 2001 году 58% составляли женщины, а 42% - мужчины, в то время как в 1993 году на долю мужчин приходилось 53%, а на долю женщин - 47%.
According to sex and age segregation, labor force participation of women between the ages of 30-49 is relatively higher than men's participation and in other age categories women's participation is relatively lower than men's. В соответствии с данными в разбивке по возрасту и полу, участие женщин в возрасте 30-49 лет в рабочей силе относительно выше, чем участие мужчин, а в других возрастных категориях участие женщин относительно ниже, чем участие мужчин.
Taking the unemployment rates by age and sex for the country as a whole, we find that women under 25 years had an unemployment rate of 34.7% in July 2006, while the rate for men was 10 percentage points lower, at 24.4%. Если проанализировать коэффициенты безработицы среди разных возрастных групп по стране в целом, то обнаружится, что у женщин моложе 25 лет уровень безработицы в июле 2006 года составлял 34,7 процента, а у мужчин - 24,4 процента, то есть разница составила более 10 процентных пунктов.
The Committee noted that the Government has provided statistics on employment disaggregated by sex but has not supplied statistical data on the distribution of men and women in the various occupations and at the various levels in the public sector. Комитет отметил, что правительство представило статистические данные о занятости с разбивкой по полу, но статистические данные о доле мужчин и женщин в различных профессиях и на различных уровнях в государственном секторе отсутствуют.
The Government was also asked to provide up-to-date statistical information in its next report on the distribution of men and women in the different sectors and at the different levels of the APF and on their earnings, disaggregated by sex. Комитет просил также правительство представить в его следующем докладе последние статистические данные о распределении мужчин и женщин в различных отраслях и на различных уровнях в ФГА, а также об их доходах с разбивкой по полу.
According to the HDI, life expectancy, disaggregated by sex and race, is as follows: 69 years for white men; 71 years for white women; 62 years for black men; and 66 years for black women. Согласно ИРЧП, продолжительность предстоящей жизни с разбивкой по полу и расе выглядит следующим образом: 69 лет для белых мужчин; 71 год для белых женщин; 62 года для чернокожих мужчин; и 66 лет для чернокожих женщин.
Unemployment. Aggregate demand has shrunk at a differing pace across industries and sectors leading to differences in the impact of the crisis on male and female employment caused by the sectoral distribution of employment by sex. Безработица. Совокупный спрос на товары и услуги разных отраслей и секторов сократился в разной степени, поэтому, а также по причине неодинаковой занятости мужчин и женщин в разных секторах экономики неодинаковым оказалось и воздействие кризиса на занятость мужчин и женщин.