| And that's why you conflate sex and aggression. | Именно поэтому ты сплавляешь секс и агрессию. |
| He's only agreeing with you 'cause he wants to have sex with you. | Он соглашается с тобой только потому, что ему от тебя нужен секс. |
| Thank you for coming over here, it may be the last chance I ever have to have sex with a woman, because this time tomorrow morning, I could be waking up in jail. | Спасибо, что пришла сюда, это возможно мой последний секс с женщиной, потому что завтрашним утром, я могу проснуться в тюрьме. |
| In the book, Ephron wrote of a husband named Mark, who was "capable of having sex with a Venetian blind." | В своей книге Эфрон изобразила мужа журналистом по имени Марк, который был «способен на секс хоть с венецианскими жалюзи». |
| See, the establishment doesn't want us having sex... because they know it makes us feel good, right? | Да. Видишь ли, правительство не хочет, чтобы у нас был секс... потому что они знают, что это доставляет нам удовольствие, так? |
| She said I might be able to find out the sex of the baby today. | Она сказала, что сегодня я смогу узнать пол ребенка. |
| On the subject of paragraph 15 of the Plan of Action, the Guinean Government believes it should form the starting point for all efforts to rectify misconceptions about a mother's responsibility for the sex of her children. | В отношении пункта 15 Плана действий правительство Гвинеи заявило, что в основу всех предпринимаемых усилий следует положить исправление "неправильных представлений об ответственности матери за пол ребенка". |
| Ethnic Group - Up to Three Responses (Total Responses) and Sex | Этническая группа - максимум три ответа (общее число ответов) и пол |
| The opposite sex has no sense whatever when it comes to their limits. | Противоположный пол не ведает об ограничениях. |
| Urban-rural area, sex and religion (country level) 10 to 11 | Города и сельские районы, пол и религия (вся страна) |
| The topic of sex education is not normally raised at home as parents feel it is inappropriate to discuss such matters with their children. | Дома тема полового воспитания обычно не поднимается, поскольку родители считают неуместным обсуждать с детьми такие вопросы. |
| And we believe the killer's DNA is still on one of them, left behind after a forcible sex act. | И мы уверены, что ДНК убийцы все еще есть на теле одного из них, оставшееся после насильственного полового акта. |
| Because HIV is primarily transmitted through sexual intercourse, discriminatory attitudes with respect to sex often lead to the stigmatization and marginalization of children living and interacting with persons with HIV/AIDS. | С учетом того, что ВИЧ-инфекция передается главным образом во время полового сношения, негативное стереотипное отношение к сексу нередко приводит к остракизму и социальной изоляции детей, живущих и контактирующих с лицами, инфицированными ВИЧ или больными СПИДом. |
| (c) Prioritize the prevention of unwanted pregnancy through family planning and sex education and reduce maternal mortality rates through safe motherhood services and prenatal assistance. | с) уделять приоритетное внимание предотвращению нежелательной беременности посредством планирования семьи и полового воспитания и добиваться сокращения показателей материнской смертности путем предоставления услуг в области безопасного материнства и помощи в пренатальный период. |
| The Government of Luxembourg declares that article 6 of the present Convention presents no obstacle to implementation of the provisions of Luxembourg legislation concerning sex information, the prevention of back-street abortion and the regulation of pregnancy termination. | З. Правительство Люксембурга заявляет, что статья 6 настоящей Конвенции не препятствует осуществлению положений законодательства Люксембурга, касающихся полового воспитания, предотвращения нелегальных абортов, а также допустимого срока прерывания беременности. |
| The human rights catastrophe presented by sexual exploitation of women and girls, which includes prostitution, sex trafficking, the internet bride industry, pornography and sex tourism must be urgently addressed by men and boys, who are creating the demand for this global sex industry. | Катастрофа в области прав человека, создаваемая сексуальной эксплуатацией женщин и девочек, включая проституцию, продажу женщин для секс-индустрии, ярмарки невест в Интернете, порнографию и секс-туризм, должна срочно быть ликвидирована усилиями мужчин и мальчиков, создающих спрос на такую глобальную секс-индустрию. |
| They were also distributed in entertainment areas to target potential sexually exploited victims and sex clientele. | Они также распространялись в районах развлекательных учреждений в расчете на потенциальных жертв сексуальной эксплуатации и клиентов секс-индустрии. |
| 4.12 Secondly, in any event, the inability of homosexual couples to marry under New Zealand law is not a distinction or differentiation based on sex or sexual orientation. | 4.13 Во-вторых, в любом случае отсутствие у гомосексуальных пар возможности вступать в брак в соответствии с законодательством Новой Зеландии не является проведением различия или дифференциацией по признаку пола или сексуальной ориентации. |
| However, the Act is only applicable to married persons and does not include de facto relationships, including same - sex relationships (in spite of the assurance in the Fiji Constitution over non-discrimination on the basis of sexual orientation). | Однако закон действует применительно только к состоящим в законном браке лицам и не распространяется на отношения де-факто, включая гомосексуальные отношения (несмотря на предоставляемые Конституцией гарантии в отношении недопущения дискриминации по признаку сексуальной ориентации). |
| Most teenagers say that it is important to talk with their parents about their sexual concerns and experiences, although they say that their mothers have been and are the main source of information and the person to whom they go for advice when they have problems with sex. | По мнению большинства подростков, следует обсуждать с родителями свои проблемы и свой сексуальный опыт, хотя, как они считают, основным источником информации и тем человеком, с которым они могут обсудить свои проблемы в сексуальной сфере, была и остается мать. |
| 105.62 Ensure access to comprehensive sex education and to sexual and reproductive health services, including contraception (Iceland). | 105.62 обеспечить доступ к всеобъемлющему половому воспитанию и услугам в области сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе к противозачаточным средствам (Исландия). |
| Since women's income remains lower than that of men, Romania asked what measures Japan considers taking in order to better implement this law, to further fight against discrimination based on sex, and to combat sexual harassment. | Поскольку доходы женщин в Японии продолжают оставаться более низкими, чем доходы мужчин, представитель Румынии спросил, какие меры Япония намерена принять с целью лучшего претворения в жизнь этого закона и дальнейшей борьбы против дискриминации по признаку пола и против сексуального домогательства. |
| The National Center for Sex Education (Spanish: Centro Nacional de Educación Sexual, CENESEX) is a government-funded body in Cuba. | «Национальный центр сексуального образования» (исп. Centro Nacional de Educación Sexual, или CENESEX) - кубинская организация, занимается вопросами полового воспитания в стране. |
| Your sex offender status, is that the result of any violent or nonconsensual crime? | Ваш статус сексуального преступника является следствием насильственных или несогласованных преступных действий? |
| HIV/AIDS education in primary, middle and secondary schools covers a number of aspects relating to safer sex, including: | Просвещение по вопросам ВИЧ/СПИДа в школах, колледжах и лицеях предусматривает пропаганду сексуального поведения, позволяющего свести риски к минимуму, и включает: |
| Provision exists in law for sex education from primary school age, but implementation varies. | Закон предусматривает половое воспитание детей начального школьного возраста, однако реализуется это положение по-разному. |
| There were HIV/AIDS programmes to address the resurgence of the disease, including outreach and sex education. | Есть программы по ВИЧ/СПИДу для борьбы с повторными всплесками заболевания, включая профилактику и половое воспитание. |
| The Ministry of Public Health and Social Assistance, and the Ministry of Education were leading national prevention and care programmes to address issues such as HIV/AIDS, prevention of adolescent pregnancy and provision of sex education. | Министерство здравоохранения и социальной помощи и министерство образования являются ведущими учреждениями по осуществлению национальных программ в области профилактики и оказания медицинской помощи в таких областях, как борьба с ВИЧ/СПИД, предупреждение подростковой беременности и половое воспитание подростков. |
| General family-planning services are available at centres virtually throughout the country and are accessible to adolescents and young people in urban areas, where staff supply information, sex education and guidance, although they are not, specifically designed to provide services exclusively for young people. | В то же время почти на всей территории страны подросткам и молодым людям в городских районах открыт доступ к общим услугам в области планирования семьи, предоставляемым готовыми помочь специалистами, отвечающими за разъяснительную работу, половое воспитание и поиск целенаправленных решений. |
| Swedish Association for Sex Education | Шведская ассоциация за половое воспитание |
| According to SWL, since the law against sex purchase was introduced in Sweden, demand had drastically diminished. | По данным ШОЗЖ, после введения Швецией закона о борьбе с покупкой сексуальных услуг резко сократился спрос на такие услуги. |
| The links between migration and the sex industry are identified in several plans from the Western European region. | О связях между миграцией и индустрией сексуальных услуг говорится в ряде планов стран из западноевропейского региона. |
| SALLI, the association of the sex sector, has criticised the criminalisation of the buying of sexual services. | САЛЛИ, ассоциация сектора сексуальных услуг, подвергла критике криминализацию приобретения сексуальных услуг. |
| The programme "Counselling on demand" is a counselling service for youth in the sex trade available 24 hours a day, seven days a week. | Программа "Совет по просьбе" является консультационной службой для молодежи, занятой в сфере сексуальных услуг; эта служба работает круглосуточно семь дней в неделю. |
| The Task Force has now inventoried the major issues (which include accommodation for victims, better supervision of the sex work sector and greater focus on the position of victims) and drawn up action plans for tackling them. | К настоящему моменту Специальная группа сформулировала основные вопросы (включающие предоставление убежища для жертв торговли людьми, усиление контроля за сферой предоставления платных сексуальных услуг и более пристальное внимание к положению жертв) и составила планы действий для их решения. |
| As a starting point, in United Nations usage, 2/ gender refers to the socially constructed roles played by women and men that are ascribed to them on the basis of their sex. | Для начала следует отметить, что согласно принятому в Организации Объединенных Наций толкованию 2/ под гендерным аспектом понимаются социально обусловленные роли мужчин и женщин, приписываемые им в силу их половой принадлежности. |
| Bhutanese parents show no preference for the birth of sons over daughters, nor are they inclined to give less care to children based on their sex. | Бутанские родители не отдают какого-либо предпочтения рождению сыновей или дочерей, они также не склонны меньше заботиться о детях, исходя из их половой принадлежности. |
| Gender indicators and disaggregated data collection (by sex and age) must be a part of programme monitoring and evaluation, and must be used to improve policies and facilitate research. | Гендерные показатели и дезагрегированный (по половой принадлежности и возрасту) сбор данных должны быть составной частью программы контроля и оценки и использоваться для повышения эффективности стратегий и содействия исследовательской работе. |
| As we commemorate the end of the transatlantic slave trade and honour the memory of those who died in the middle passage or in the resistance and revolt against enslavement, our resolve to value human life, regardless of colour, sex or creed, remains unshaken. | Сейчас, когда мы отмечаем отмену трансатлантической торговли рабами и отдаем дань памяти тем, кто погиб в пути или в результате сопротивления и бунта против порабощения, наша решимость ценить человеческую жизнь, независимо от цвета кожи, половой принадлежности или вероисповедания, остается неизменной. |
| Breakdown of civil servants or contracted employees by sex | Распределение государственных должностей по половой принадлежности |
| And I think that the sex drive evolved to get you out there, looking for a whole range of partners. | И я думаю, что сексуальное влечение появилось, чтобы мы вышли в мир в поисках самых разнообразных партнёров. |
| Gill doesn't want him sent down for 12 years for murder and then back out and not on the sex offenders' register. | Джилл не хочет засадить его на 12 лет за убийство, и при том закрыть глаза на сексуальное нападение. |
| In fact, legalization or regulation of prostitution exacerbates the widespread sexual abuse of women and girls by increasing the demand for prostitutes, leading to the establishment of more brothels and fuelling sex trafficking. | На самом деле, легализация или регулирование проституции усугубляет широко распространенное сексуальное насилие над женщинами и девочками, увеличивая спрос на проституток, который приводит к созданию большего числа борделей и стимулирует торговлю сексуальными услугами. |
| It's against Pawnee's abstinence-only sex education law. | Это против закона, по которому в Пауни преподают полное сексуальное воздержание. |
| Greek society did not distinguish sexual desire or behavior by the gender of the participants, but rather by the role that each participant played in the sex act, that of active penetrator or passive penetrated. | Греческое общество не различало сексуальное желание или поведение по признаку пола участников, а скорее по роли, которую каждый участник играл в половом акте (проникновении), активной или пассивной. |
| A similar situation can be observed with regard to expenditures made for prevention among men who have sex with men, as seen in table 3 below. | На основании данных, приведенных в таблице З ниже, можно сделать вывод, что похожая ситуация наблюдается и с точки зрения расходов на профилактику среди мужчин, вступающих в половые отношения с мужчинами. |
| Egale indicated that Canada continues to enforce a lifetime ban on donating blood on men who have sex with men, perpetuating stereotypes and prejudice, while ignoring scientific advances. | "Эгаль" указала на то, что Канада продолжает соблюдать пожизненный запрет на донорство крови в случае мужчин, имеющих сексуальные отношения с мужчинами, закрепляя тем самым стереотипы поведения и предрассудки и игнорируя при этом научные достижения. |
| (b) Give strong emphasis on the Convention in the legal education and training of judges, prosecutors and lawyers, so that a legal culture supportive of women's equality with men and non-discrimination on the basis of sex is firmly established in the State party. | Ь) сделать особый упор на положения Конвенции в рамках юридического образования и профессиональной подготовки судей, прокуроров и адвокатов с целью прочного утверждения в государстве-участнике правовой культуры, способствующей обеспечению равенства мужчин и женщин и недопущению дискриминации по признаку пола. |
| André liked men, sex... | Андрэ любил мужчин, секс... |
| Both men and women should be judged on their merits and human qualities, not in terms of the sex they represent. | Необходимо подчеркивать достоинства и личностные качества в равной степени как мужчин, так женщин. |
| In 2015, Chinese news reported a case of abandonment of an infant, thought likely due to its sex characteristics. | В 2015 году китайские новости сообщили о случае отказа от младенца, из-за его половых признаков. |
| UNESCO developed a series of evidence-based papers on school-based sex education on relationships and HIV/AIDS. | ЮНЕСКО разработала серию основанных на примерах документов для школьной программы полового просвещения, касающихся половых отношений и ВИЧ/СПИДа. |
| HR Committee remained concerned about the criminalization of consensual sexual acts between same sex adults and inhumane and degrading treatment of persons detained for having sexual relations with a same sex person. | Комитет по правам человека вновь выразил озабоченность по поводу криминализации совершаемых по обоюдному согласию половых актов между совершеннолетними однополыми лицами, а также бесчеловечным и унижающим достоинство человека обращением с лицами, задержанными по обвинению в сексуальных сношениях с лицом того же пола. |
| Changes in behaviour include a reduction in the number of sex partners and an increase in consistent condom use both with non-primary partners and with the regular partner. | Изменения моделей поведения включают сокращение числа половых партнеров и более частое, стабильное использование презервативов как со случайными, так и регулярными половыми партнерами. |
| The percentage of young women and men reporting sex with a casual partner over the past year varies tremendously by country, region and gender; | Доля молодых женщин и мужчин, сообщивших о случайных половых связях на протяжении последнего года, существенно варьируется по странам, регионам и по признаку пола; |
| So, you no longer think he was a sex predator. | Значит, ты больше не уверена, что он сексуальный агрессор. |
| He was taken by a paedophile, a sex offender, in which case we have 24 hours to find him. | Его похитил педофил, сексуальный преступник, и в этом случае у нас есть только сутки на его поиски. |
| Unfortunately, some of the new forms of child exploitation, such as sex tourism, had transnational implications and must therefore be tackled by the international community; Brazil was ready to take part in that joint effort. | К сожалению, некоторые новые формы эксплуатации детей, такие, как сексуальный туризм, приобрели международные масштабы, и для их решения необходимы меры со стороны международного сообщества, в осуществлении которых Бразилия готова принять участие. |
| Going through a sex famine over here. | Я испытываю здесь сексуальный голод. |
| "because it was a long time since the aggrieved had had sex with anybody. | Потерпевший едва ли имел сексуальный опыт, поэтому он и согласился. |
| The Bahamas had been the first country in the Commonwealth Caribbean (in 1991) to decriminalize consensual sex between persons of the same gender. | Багамские Острова стали первой страной из карибских стран Содружества, которая в 1991 году декриминализировала половые отношения по обоюдному согласию между лицами одного пола. |
| At the other end of the scale is the group of men who have sex with other men, among whom 4.4 per cent had not finished primary school, whereas 61 per cent had at least completed high school when diagnosed with AIDS. | В противоположность этому среди мужчин, которые вступали в половые отношения с другими мужчинами и у которых впоследствии был диагностирован СПИД, начального образования не имели 4,4%, а 61% таких лиц, напротив, получили образование не ниже среднего. |
| That has been possible only by working in close partnership with our most at-risk communities, which include people living with HIV, men who have sex with men and, more recently, migrant and refugee communities. | Эта адаптация стала возможной лишь на основе тесных партнерских отношений с нашими общинами, которые подвергаются наибольшему риску и которые включают в себя людей, живущих с ВИЧ, мужчин, которые имеют половые отношения с мужчинами, и, совсем недавно, с общинами мигрантов и беженцев. |
| (e) WFP reported three allegations of sex with a minor and one allegation of solicitation of prostitutes, all lodged against staff members. | е) ВПП сообщила, что она получила три заявления о вступлении в половые отношения с несовершеннолетними и одно заявление об использовании услуг проституток - все эти заявления касались сотрудников. |
| UNFPA will support governments to develop strategies that specifically address the sexual and reproductive health needs of MSM, sex workers and transgender people based on epidemiological and national contexts. | ЮНФПА будет оказывать поддержку правительствам в разработке стратегий, непосредственно направленных на удовлетворение потребностей мужчин, имеющих половые отношения с мужчинами, работников секс-индустрии и транссексуалов в услугах по охране сексуального и репродуктивного здоровья с учетом эпидемиологических и национальных особенностей. |
| Under Customary Law, there is no age requirement for consent to sex by both girls and boys. | В обычном праве не содержится требований в отношении возраста для согласия на сексуальные отношения ни для мальчиков, ни для девочек. |
| Economic forces can also increase exposure to HIV risk, such as those that cause people to migrate away from their families or enter into the sex or drug trade for money, survival or as a result of trafficking. | Экономические факторы также могут увеличить уязвимость от ВИЧ-инфекции, например те, которые вынуждают людей мигрировать, оставляя свои семьи, или вступать в сексуальные отношения или заниматься торговлей наркотиками за деньги, ради выживания или в результате незаконной торговли. |
| Personal social and health education including sex and relationship education and drug education; | личное социальное обучение и просвещение по вопросам, связанным со здоровьем, включая такие вопросы, как сексуальные отношения, взаимоотношения полов и наркотики; |
| Target populations are men who have sex with men, sex workers and injecting drug users. | Целевые группы включают в себя мужчин, имеющих сексуальные отношения с мужчинами, лиц, оказывающих платные сексуальные услуги, и лиц, употребляющих инъекционные наркотики. |
| The Canadian HIV/AIDS Legal Network addressed recommendation 60 of the Working Group report, aimed at repealing provisions in the Penal Code criminalizing sexual activities between consenting adults of the same sex. | Канадская юридическая сеть по проблеме ВИЧ/СПИДа отметила рекомендацию 60 в докладе Рабочей группы, цель которой заключается в отмене положений Уголовного кодекса, криминализирующих сексуальные отношения между однополыми совершеннолетними партнерами по обоюдному согласию. |
| Legally, social and educational opportunities are generally not affected by sex. | С юридической точки зрения половая принадлежность в целом никак не сказывается на социальных и образовательных возможностях. |
| The report presented information on employed persons including: average number, sex, age group, primary job activities and average working hours per week. | В докладе содержится информация о лицах, работающих по найму, в том числе: среднее количество, половая принадлежность, возрастные группы, основная хозяйственная деятельность и среднее количество рабочих часов в неделю. |
| Discriminatory or unequal treatment affecting people with disabilities based on other factors such as sex, language, religion, political or other opinion, social origin, property, birth or other status, is subject to the non-discrimination provisions of human rights law. | Дискриминационное или неравноправное обращение с инвалидами на основе таких факторов, как половая принадлежность, язык, религия, политическое или иное мнение, социальное происхождение, собственность, приобретенный с рождением или иной статус, охватывается направленными на борьбу с дискриминацией положениями законодательных актов по правам человека. |
| Sex is recorded on a separate question. | Половая принадлежность определяется на основе отдельного вопроса. |
| It also provides that sex, marital status, family responsibilities and pregnancy may not constitute valid reasons for termination. | В законе также предусмотрено, что такие признаки, как половая принадлежность, семейное положение, семейные обязанности и беременность не могут считаться законными основаниями для прекращения трудового договора. |
| My sex life has been reduced to foreplay with a ficus. | Моя половая жизнь сводится к прелюдии с фикусом. |
| My sex life is actually pretty shitty since I stopped seeing you. | Моя половая жизнь - ни к чёрту с тех пор, как мы не встречаемся. |
| I'm Ron and we've got Edgar in Los Angeles, who says his roommate's sex life is causing him problems. | Я Рон, на связи у нас Эдгар из Лос-Анджелеса, который говорит, что половая жизнь его соседа вызывает у него проблемы. |
| My sex life is fine. | Моя половая жизнь в норме. |
| I can quote you here, from a book called Sex and Friendship in Baboons, by Barbara B Smuts. | "Половая жизнь и дружба у павианов" автор Барбара Б. Сматс ( звучит: |
| With the release of Tool's follow-up single "Prison Sex", the band again became the target of censorship. | С выходом последующего сингла «Prison Sex» группа вновь стала объектом цензуры. |
| The performance marked the end of the Blood Sugar Sex Magik tour and Marshall's final performance with the band. | Это выступление означало окончание Blood Sugar Sex Magik тура и было последним выступлением Маршалла с группой. |
| In 2004, he launched his own production label, X-Play, and made his directorial debut with the film Britney Rears Wild Back Stage Sex Party. | Затем, в 2004 году Райдер запустил собственный продюсерский лейбл X-Play и дебютировал в качестве режиссёра с фильмом Britney Rears Wild Back Stage Sex Party. |
| Before the Blood Sugar Sex Magik Tour began, Kiedis saw the music video for The Smashing Pumpkins' "Rhinoceros" on MTV. | До начала тура в поддержку Blood Sugar Sex Magik Кидис ознакомился с видеоклипом «Gish» группы The Smashing Pumpkins. |
| In 2010, Carr released promotional single "Bitch Like Me", accompanied with video directed by Jonathan Singer-Vine, and her first mix-tape "Sex Sells Stay Tooned", with over 100,000 downloads in its first few months. | В 2010 году Карр выпустила промо-сингл «Bitch Like Me» вместе с клипом, срежиссированным Джонатоном Сингер-Вайном, и микстейпом «Sex Sells Stay Tooned», который позднее собрал более ста тысяч загрузок. |