Through the implementation of gender sensitization projects, awareness of discrimination against women on the basis of sex is heightened. |
Аналогичным образом Отдел по гендерным вопросам предпринял ряд программ и проектов, рассчитанных на конкретные потребности мужчин и женщин. |
Each list shall show one candidate of each sex, in alternating order. |
В каждый список поочередно вносится один кандидат либо от мужчин, либо от женщин. |
The subordinate role of women in some countries is illustrated by the high incidence of prenatal sex selection and abortion of female foetuses. |
Соответственно, государства обязаны обеспечить для мужчин и женщин на равной основе пользование всеми правами, предусмотренными в Пакте. |
I'll find a dozen other men they had sex with And half a dozen who tied them up just for fun. |
Разыщу-ка я этих натуральных мужчин, которые занимались с другими мужчинами сексом со связыванием просто ради забавы. |
In addition, a worldwide epidemic has been documented among men who have sex with men, including in sub-Saharan Africa. |
Кроме того, документально зафиксирована всемирная эпидемия СПИДа среди мужчин, имеющих половые отношения с мужчинами, в том числе в странах Африки к югу Сахары. |
Women, particularly those with a low level of education, are more frequently than men in a situation conducive to accepting unprotected sex. |
Так, женщины, прежде всего с низким уровнем образования, чаще мужчин допускают вступление в половую связь без средств предохранения. |
Oh, I thought he might have been talking about this super kinky woman who's always down here, trying to lure men to her sex slave shed. |
О, я думал вы говорите о той странной женщине, которая всегда тут бывает пытается заволочь мужчин в свое укрытие для секс-рабства. |
Currently, 19,420 women are employed as against 22,498 men, a sex ratio of 115.9. |
В настоящее время по найму работают 19420 женщин и 22498 мужчин, соотношение полов составляет 115,9. |
The risk for men that have sex with men (MSM) is higher. |
Сексуальные практики мужчин, имеющих секс с мужчинами (МСМ) довольно разнообразны. |
Olly's only thought used to be sex, now she has no time to even look at men. |
Олли, которая раньше день и ночь только и думала о сексе, теперь не имеет даже минуты, чтобы взглянуть в сторону мужчин... |
And, baby girl, search for men in Boston and the tri-state area with criminal histories of sex crimes. |
И ещё, малышка, поищи в Бостоне и по всей тройке штатов мужчин, совершавших преступления на сексуальной почве. |
Poverty led to prostitution and since prisoners were not segregated by sex there were many cases of rape. |
Нищета является причиной проституции; тот факт, что в тюрьмах не предусмотрено раздельное содержание под стражей мужчин и женщин, способствует насилию. |
Please provide comparative statistics on the main causes of mortality over the last five years, disaggregated by sex and age. |
Изменения на рынке труда после восстановления независимости сказались на положении женщин и мужчин в возрасте от 15 до 69 лет. |
Moreover, members of the electorate can compose their own lists by choosing candidates (of either sex) from different parties. |
Кроме того, избиратели - женщины и мужчины - могут составлять собственный список, выбирая кандидатов, женщин и мужчин, из разных партий. |
In the Kyrgyz Republic, young people of the age group 11-24, broken down according to sex, consist of 823,743 females and 833,861 males. |
В Кыргызской Республике число молодых людей в возрасте от 11 до 24 лет по полу составляет: женщин - 823743, мужчин - 833861. |
Much use of amphetamine-group substances is non-injection and has been shown to be associated with increased HIV risk, for example in men who have sex with men. |
Вещества амфетаминового ряда часто употребляют неинъекционным способом, и такое их употребление, судя по имеющимся данным, также связано с повышением риска ВИЧ-инфицирования, например среди мужчин, имеющих половые контакты с другими мужчинами. |
In the UNAIDS agreed division of labour, UNDP and UNFPA are co-convening efforts to address HIV among MSM, sex workers and transgender people. |
В соответствии с согласованными положениями о разделении труда в ЮНЭЙДС ПРООН и ЮНФПА принимают участие в совместных усилиях, направленных на борьбу с ВИЧ среди мужчин, имеющих половые отношения с мужчинами, работников секс-индустрии и транссексуалов. |
As to the sex of perpetrators, in 2007 - 2011, 95.3 per cent were men, as shown in figure 14 (regional breakdown provided in table 12). |
Что касается пола виновных лиц, то в рассматриваемый период (с 2007 по 2011 год) доля мужчин составила 95,3%, как это видно из графика 14 (подробные данные в разбивке по регионам представлены в таблице 12). |
Studies are ongoing to determine whether adult male circumcision confers a direct prevention benefit to female partners and for men who have sex with men. |
В настоящее время проводятся исследования для определения того, приносит ли обрезание взрослых мужчин непосредственную профилактическую пользу их партнерам-женщинам и мужчинам. |
Despite training, police undermined prevention efforts by targeting female sex workers and men and boys suspected of homosexual conduct, for beatings and rape. |
Несмотря на проводимое обучение, сотрудники полиции подрывают эффективность профилактической работы тем, что избивают и насилуют проституток-женщин и мужчин и мальчиков, подозреваемых в гомосексуализме. |
The girls who survive son preference in these regions face increased risk of violence due to the unnaturally skewed sex ratio resulting from prenatal sex-selection. |
В этих регионах девочки, которым удалось родиться вопреки предпочтению сыновьям в семье, подвержены повышенной опасности стать жертвами насилия из-за существования противоестественного перекоса численности мужчин и женщин в результате дородового выбора пола детей. |
Surprisingly, there was no consistent evidence that the education of mothers mediated sex differentials in the prevention and treatment of sickness even though education has been shown to have considerable impact on child survival. |
Как это ни странно, но не было получено никаких твердых доказательств того, что просвещение матерей способствует сокращению различий между показателями мужчин и женщин в области профилактики и лечения заболеваний, даже несмотря на то, что образование действительно оказывает значительное влияние на выживание детей. |
This bill, which establishes that neither sex should account for more than 60 per cent of the candidates for parliamentary elections, has not yet been debated. |
Согласно тексту законопроекта, ни одна из двух групп кандидатов, представляющих мужчин и женщин, не вправе превышать 60% кандидатур, занесенных в список и представляемых на парламентские выборы. |
Table 5: Percentage and sex ratio by type of population, |
Таблица 5: Распределение по типам населения и показатель численности мужчин по крупным этническим группам |
While Botswana society has been shaped by customs and traditions, the society is equally aware of some traditional practices that perpetuate sex roles stereotyping and prejudice. |
Хотя общество Ботсваны сформировалось под влиянием обычаев и традиций, оно в равной мере осознает, что отдельные традиции увековечивают стереотипность и предрассудки в отношении ролей мужчин и женщин. |