Ms. Tavares da Silva noted that no mention had been made of sex education for boys, or of men's role in reproductive health. |
Г-жа Тавареш да Силва отмечает отсутствие упоминания о половом воспитании для мальчиков или роли мужчин в охране репродуктивного здоровья. |
As a general provision, the Gender Equality Act provides that direct and indirect discrimination based on sex is prohibited in all areas of social life. |
В качестве общего положения Законом о равноправии мужчин и женщин запрещается прямая и косвенная дискриминация по признаку пола во всех сферах общественной жизни. |
How many men had been prosecuted for sex with minor girls? |
Сколько мужчин подверглось уголовному преследованию за сексуальную связь с несовершеннолетними девочками? |
Compared to 1991, the sex ratios among native Arubans have decreased, i.e. the number of men and women is now almost equal. |
По сравнению с 1991 годом относительная численность полов среди уроженцев Арубы уменьшилась, то есть число мужчин и женщин теперь почти равное. |
The Committee is concerned about the impact of the adverse sex ratio, which may contribute to the increase in trafficking in women and girls. |
Комитет обеспокоен негативными последствиями неблагоприятной диспропорции в соотношении женщин и мужчин, что может способствовать увеличению торговли женщинами и девочками. |
An employer shall validate that the indifference between the wages of males and females doing the same job is not connected with their sex. |
Работодатель должен удостоверять, что различия в заработной плате мужчин и женщин, выполняющих одну и ту же работу, не связаны с их половой принадлежностью. |
By examining the composition of the unemployed in Montenegro by sex, one can conclude that unemployment is more prominent among women than men. |
Анализируя состав безработных в Черногории в разбивке по полу, можно сделать вывод, что безработица в большей мере затрагивает женщин, чем мужчин. |
HIV prevention interventions for men who have sex with men (MSM) are critical to halt the spread of the AIDS epidemic. |
Меры профилактики ВИЧ для мужчин, имеющих половые контакты с мужчинами (МСМ), имеют критическое значение для остановки процесса распространения эпидемии СПИДа. |
The importance of men who have sex with men (MSM) in the HIV epidemic in West Africa is being increasingly recognized. |
Специалисты все больше признают значение роли мужчин, имеющих половые контакты с мужчинами (МСМ) в развитии эпидемии ВИЧ в Западной Африке. |
In Indonesia, the Aksi Stop AIDS and Family Health International programme worked with the Indonesian authorities to highlight the contribution that communities of men who have sex with men can make. |
В Индонезии организация «Акси Стоп-СПИД» (Aksi Stop AIDS) и программа организации «Фэмили хелс интернешнл» сотрудничали с индонезийскими властями, чтобы подчеркнуть важный вклад, который могут внести сообщества мужчин, занимающихся сексом с мужчинами. |
In Germany, for example, the number of new HIV diagnoses among men who have sex with men rose by 96% (to 1370) between 2002 and 2006. |
Например, в Германии число новых диагнозов ВИЧ среди мужчин, имеющих половые контакты с мужчинами, увеличилось на 96% (до 1370) за период с 2002 по 2006 годы (Институт Роберта Коха, 2007). |
Each person has two copies of all chromosomes, except the sex chromosomes in males. |
У каждого человека есть две копии всех хромосом, кроме половых хромосом у мужчин. |
The term was created in the 1990s by epidemiologists in order to study the spread of disease among men who have sex with men, regardless of identity. |
Эпидемиологи начали использовать эти термины в 1990-х годах для того, чтобы изучить распространение половых заболеваний среди мужчин, занимающихся сексом с мужчинами, независимо от их половой идентичности и сексуальной ориентации. |
From other studies, it is estimated that between 10% and 30% of the male adult population have had experiences with sex workers. |
По другим данным, около 30 % мужчин на стадии сексуального созревания имели сексуальные контакты с другими мужчинами. |
Population sex ratio (males per 100 females) |
(число мужчин на 100 женщин) |
We have guaranteed the presence of a minimum representation of 30 per cent of either sex on all local government councils. |
Мы с полной ответственностью заявляем, что во всех советах местных органов самоуправления минимальная представленность женщин, так же как и мужчин, гарантирована на уровне 30 процентов. |
For non-communicable diseases and injuries, there is considerable evidence indicating the importance of behavioural factors in contributing to sex differentials in morbidity and mortality. |
Что касается неинфекционных заболеваний и травм, то имеются значительные факты, указывающие на важную роль поведения как фактора, способствующего возникновению различий в показателях заболеваемости и смертности мужчин и женщин. |
So we find here an effect of retardation of the overall ageing process, by frequent, premature deaths, particularly of the male sex. |
Таким образом, в данном случае мы сталкиваемся с запаздыванием процесса старения в целом, которое объясняется большим числом случаев преждевременной смерти, особенно среди мужчин. |
The Labour Code establishes the number of days of paid annual leave in the private sector without distinction as to sex. |
Кодекс законов о труде устанавливает одинаковую продолжительность ежегодного оплачиваемого отпуска для мужчин и женщин, занятых в частном секторе. |
As indicated by the corresponding sex ratios, women predominate in all religions, apart from the «no religion» and «other» categories. |
За исключением категорий "нет религии" и "иная религия", во всех религиях преобладает число женщин, как показывают отчеты по показателю численности мужчин по этим религиям. |
In the DPRK, discrimination against women has been eliminated and sex equality realized through a long history. |
В КНДР уже давно ликвидирована дискриминация в отношении женщин и обеспечено равноправие мужчин и женщин. |
Comparison of sex ratio of total population |
Соотношение мужчин и женщин в общей численности населения |
Vaccination is particularly recommended for high risk groups including: health workers, people with chronic renal failure, and men who have sex with men. |
Вакцинация особенно рекомендуется для групп высокого риска, включая работников здравоохранения, людей с хронической почечной недостаточностью и мужчин, имеющих половые контакты с мужчинами. |
While writing the book, she kept a journal of all the men with whom she had sex, and video taped every experience. |
При написании книги она вела журнал всех мужчин, с которыми она занималась сексом и соответствующие видеозаписи. |
Lahul and Spiti has a sex ratio of 916 females for every 1000 males, and a literacy rate of 77.24%. |
В Лахуле и Спити Соотношение полов 916 женщин на 1000 мужчин, и грамотность - 77,24 %. |