However, it did not address a number of issues, such as the vulnerability of migrants, sex workers and men who have sex with men. |
Однако в нем не рассматривается ряд вопросов, таких как уязвимость мигрантов, сексуальных работников и мужчин, имеющих сексуальные отношения с мужчинами. |
It also stated that the laws and policies need to address ostracized groups, including MSM (men who have sex with men) and certain professions such as commercial sex work. |
Программа также отметила необходимость в принятии законов и политических мер по преодолению остракизма, которому подвергаются определенные группы, включая МСМ (мужчин, практикующих секс с мужчинами) и представителей определенных профессий, таких как работники секс-индустрии. |
Also alarming is the fact that discrimination against the most vulnerable and neglected groups: women, intravenous drug users, sex workers and men who have sex with men is widely prevalent. |
Вызывает тревогу и широкая распространенность дискриминации наиболее уязвимых и маргинализированных групп: женщин, потребителей инъекционных наркотиков, секс-работников и мужчин, вступающих в половые контакты с мужчинами. |
They expressed strong support for UNFPA and UNDP to increase their efforts on HIV prevention among (a) men who had sex with men; and (b) sex workers. |
Они выразили твердую поддержку ЮНФПА и ПРООН и намерение активизировать свои усилия по предупреждению ВИЧ среди а) мужчин, имеющих интимные отношения с мужчинами; и Ь) работников секс-индустрии. |
Knowledge gaps in relation to sex and sexuality and cultural inhibitions in accessing related information on the part of both men and women deny them safer sex options. |
Отсутствие знаний о половых вопросах и сексуальных отношениях и культурные ограничения, мешающие доступу мужчин и женщин к соответствующей информации, лишают их возможности обсуждать вопросы, касающиеся более безопасных сексуальных отношений. |
Disaggregation by sex of data on different sports practiced in schools, universities and federations |
раздельное представление результатов мужчин и женщин на различных спортивных соревнованиях на уровнях школы, университета и федерации. |
The sex structure of the teaching staff resembles that of the student body. |
Соотношение мужчин и женщин в преподавательском составе в целом совпадает с таким соотношением у учащихся. |
These have the potential of correcting sex stereotypical attitudes and eventually reducing socio-cultural practices perpetuated against girls and women. |
Эти принципы способны изменить стереотипы в отношении мужчин и женщин и в конечном счете устранить укоренившиеся в обществе социальные и культурные практики, наносящие ущерб девушкам и женщинам. |
This results in patriarchal sex roles and stereotypes being more entrenched in the private than the public sphere. |
В результате патриархальные представления о роли мужчин и женщин и их поведенческие стереотипы оказались более живучими в частной, нежели государственной сфере. |
Traditional views on sex roles had been more difficult to influence in the area of reproductive health and rights. |
Труднее всего на традиционные представления о роли мужчин и женщин оказывается влиять в вопросах, касающихся охраны репродуктивного здоровья и связанных с этим прав. |
If the existence of men who have sex with men and transgender people is denied, the virus wins. |
Если существование мужчин, которые имеют половые отношения с мужчинами и трансгендерными лицами, отрицается, побеждает вирус. |
The media continues to produce and perpetuate sex role stereotyping that is discriminatory towards women. |
Средства массовой информации продолжают выпускать материалы, стереотипирующие роль мужчин и женщин таким образом, что это дискриминирует женщин. |
The sex ratio was 950, that is, for every 1,000 females there were 950 males. |
Показатель соотношения полов - 950, т.е. на каждую тысячу женщин приходится 950 мужчин. |
The Congo referred to the lack of sex education and attributed women's vulnerability to HIV/AIDS to men's ignorance and attitudes. |
Конго ссылается на отсутствие полового воспитания и объясняет опасность заражения женщин ВИЧ/СПИДом необразованностью и поведением мужчин. |
The scarcity of wage data disaggregated by sex makes a thorough assessment of gender gaps difficult. |
Нехватка данных о заработной плате с разбивкой по признаку пола затрудняет проведение комплексной оценки различий в положении женщин и мужчин. |
The lack of sex disaggregated data is an obstacle to informed decisions for the promotion of gender equality in employment. |
Отсутствие данных с разбивкой по признаку пола является одним из факторов, препятствующих принятию обоснованных решений в отношении мероприятий, направленных на содействие обеспечению равенства мужчин и женщин в сфере занятости. |
The Committee also recommends that sex education be widely promoted and provided, targeting men and women and adolescent boys and girls. |
Кроме того, Комитет рекомендует широко поощрять и организовывать половое просвещение, рассчитанное на мужчин и женщин, а также на мальчиков и девочек подросткового возраста. |
The following table shows the breakdown of the actual labour force by age and sex. |
Ниже в таблице дается разбивка трудящихся мужчин и женщин по половозрастному признаку. |
Access to land was the same for either sex, with the Land Law ensuring no discrimination. |
Доступ к земельным ресурсам одинаков для мужчин и женщин, и закон о земле обеспечивает отсутствие дискриминации в этом вопросе. |
This relationship holds for both men and women, although a smaller proportion of women reported engaging in high-risk sex. |
Это верно как для мужчин, так и для женщин, однако имеются данные о том, что женщины реже вступают в половые контакты повышенного риска, чем мужчины. |
Most Asian men who have sex with other men are not open about their sexual behaviour. |
Большинство мужчин Азии, имеющих половые контакты с мужчинами, не говорят открыто о своем сексуальном поведении. |
In Nyanza Province, Kenya, 55% of uncircumcised men believed that women enjoyed sex more with circumcised men. |
В провинции Ньянза, Кения, 55% необрезанных мужчин считали, что женщинам нравится секс с обрезанными мужчинами. |
In traditional Layap culture, casual sex is commonplace and accepted among both males and females, unmarried and married. |
В традиционной культуре народа лаяп случайный секс является обычным и принятым среди мужчин и женщин, незамужних и замужних. |
Economic and social dependence on men often limits women's power to refuse sex or to negotiate the use of condoms. |
Экономическая и социальная зависимость от мужчин часто ограничивает возможности женщин, не позволяя им отказаться от секса или договориться об использовании презервативов. |
In 2012, police arrested two Indian men for having consensual sex in a public toilet at a bus station. |
В 2012 году полиция арестовала двух индийских мужчин за сексом в общественном туалете на автобусной станции. |